GIUGNO 1
Apriamo il REPARTO TURISTICO
Sia chiaro in partenza; l'argomento "turismo", se affrontato da un'Agenzia di Viaggi, lo vedremo nella sua dimensione più attraente. E` tuttavia doverosissimo un atteggiamento di difesa di fronte alle offerte allettanti del consumismo. Accettiamo, sì, questi inviti, purché tutto passi prima al vaglio di una scelta matura e di una non sommersa scala dei valori.
Cosa voglio dire con ciò? Che la pagina di oggi, con la quale apriamo una serie di pagine dedicate al tema turistico, dovrà partire... da una predica? Non altro si poteva aspettare da un Seneca, che non è mai aperto alle frivolezze in quanto frivolezze, e che noi vedremo scappare da Baias, insofferente dinanzi allo squallido spettacolo delle coppiette di spasimanti... e tutto quel che segue. Proprio lui, che è anche aperto al "turismo dell'orrido", ci guida concretamente verso l'Abruzzo e la Lucania.
Qui lo vedremo applicare il suo tagliente bisturi morale a quella tendenza tanto umana di "cambiare, tanto per cambiare": Natura enim humanus animus agilis est et pronus ad motus. Notate bene, sta parlando dell'animus, ma non dimentica che anche il corpus usa cambiare, se non altro, la positura a letto: ut versare se et mutare nondum fessum latus et alio atque alio positu ventilari...
Ritengo opportuno ripescare per questo spazio la formulazione felice che il Petrarca da a questo suo "vagabondare", che noi oggi, con parola di chiara origine francese (tour), chiamiamo "turismo". Ma attenti al valore di certe parole latine, oggi non solo foneticamente, ma anche semanticamente troppo cambiate: non tradurre identitas con la nostra "identità" (è piuttosto, in buon latino, la monotonia di una vita, la noia del non cambiare, del semper IDEM); analogamente non potrà essere la varietas latina il nostro cabaretistico "varietà"; è invece l'esigenza di cambiare, di VARIARE insomma...!
Itaque, quoties IDENTITAS, taedii mater, offenderit,
aderit
optima fastidii medicina, VARIETAS,
et quidquid molestiae obrepserit,
alterno
colloquio et locorum talium mutatione purgabitur.
Vides, non dubito, quibus
te armis aggredior, quibus artibus urgeo...
Dopo questa citazione del Petrarca, sarà opportuno aggiungere alla breve pagina di Seneca, parole sagge di un'altro umanista, il napoletano Giannettasio, che ci inventa perfino la nozione di un "turismo rassegnato" o "turismo sedentario": viene voglia di tradurre come TURISMO IN VIDEOCASSETTE, oppure come TURISMO PER LA TERZA ETA`; anzi, TURISMO PER INTERNET (c'è addiritura esplicito il vocabolo NAVIGARE !) Troverete questo spot pubblicitario agganciato, a modo di logica prolunga, alla breve pagina odierna, che è di:
SENECA, De Tranquillitate animi, cp.II
Inde peregrinationes suscipiuntur VAGAE
et litora
pererrantur, et modo mari se, modo terra
experitur semper PRAESENTIBUS
INFESTA levitas.
Nunc CAMPANIAM petamus !
Iam delicata fastidio sunt
? INCULTA VIDEANTUR:
BRUTIOS ET LUCANIAE SALTUS persequamur !
Aliquid
tamen inter deserta amoeni requiritur,
in quo luxuriosi oculi
longo
locorum horrentium squalore releventur ?
TARENTUM petatur laudatusque portus
et
hiberna caeli mitioris
et regio "vel antiquae satis opulenta turbae"...
Iam flectamus cursum ad URBEM !
nimis diu a plausu
et fragore aures vacaverunt;
iuvat iam et humano sanguine frui !
ALIUD EX ALIO iter suscipitur,
et spectacula
spectaculis mutantur.
Ut ait Lucretius:
HOC SE QUISQUE MODO SEMPER
FUGIT.
Sed quid prodest si non effugit ?
Sequitur se ipse
et urget gravissimus comes.
Itaque scire debemus
non locorum vitium esse quo
laboramus, sed nostrum:
infirmi sumus ad omne tolerandum,
nec laboris
patientes nec voluptatis nec nostri
nec ullius rei
diutius.
Hoc quosdam egit ad mortem:
quod proposita saepe
mutando, in eadem revolvebantur
et non reliquerant NOVITATI locum !
Fastidio
esse illis coepit vita et ipse mundus,
et subiit illud tabidarum deliciarum:
QUOUSQUE
EADEM ?
------------------
(GIANNETTASIO) Mirum quantam PEREGRINARI MENTE,
quando
AEGRO CORPORE non licet,
delectationem mihi pariat !
Quid enim iucundius quam sine incommodo, immo, etiam
SEDENDO,
lustrare orbem, gentium mores discere, NAVIGARE maria,
ignotos
adire populos terrarumque habitudines,
et quae, ut ait poëta,
"quaeque
ferat, quaeque etiam recuset, cognoscere"?...
GIUGNO 2
Le grandi regate veneziane
Avevo scelto come PAGINA ODIERNA questa (anonima), venutami incontro nel mio primo sopraluogo al Thesaurus Antiquitatum et Historiarum Italiae (366-367). Ve la premetto qui, per lasciare lo spazio di oggi alla mia nuova scoperta, con la quale potrete fare un utile paragone.
Plurane desideras ?
Videbis plurimas longiores naves
(peotas appellant)
turcicis tapetibus acu pictis, peripetasmatibus
amphitapis
aliisve bombycinis pannis vestitas,
a sex octove fortissimis
remigibus
sumptuosis insignibus indutis velocissimum in cursum agi,
ut
hic et inde liberum per medium Canalis iter faciant,
omni nisu navigantibus
ad metam et bravium.
Audies reboare plausus, resonare clamores.
Illi
praeeuntibus EVOHE praecinunt,
hi subsequentibus animos addunt.
Fremunt,
spumant
tot navigiis interclusi, verberati, caesi, fluctus !
Fronte et crinibus vitta ligatis, seminudi,
laxioribus
sericeis et tenuissimis femoralibus
cum simplici linea interula succincti,
maritimi
robustissimi athletae in puppi stantes,
vultu pallido in sudorem
exsolvuntur,
anhaelant, difficulter animam trahunt,
at tamen fixis
oculis, proni in remos, tensis musculis,
fortius innituntur.
Virum
suppetias perituris viribus addit instans Victoria.
Ab maris littore ad extremam usque Magni Canalis oram
per
duorum circiter milliarium campum,
canentibus semper tubis, sonantibus
tympanis,
toto impetu remis, veluti rotis, feruntur navales currus.
Vexilla super tabulato in aquis exstructo explicata
primis
auferentibus victoriam faciunt.
Merces victoriae dives.
Quid nobilius, quid iucundius,
quid maiori
admiratione dignius iactare possunt
sumptuosissimae veteris Romae naumachiae
? (Da anonimo, come detto)
La nuova PAGINA vi darà soltanto dal giro di boa fino
alla vittoria.
NICANDRO JASSEO è lo pseudonimo accademico del
portoghese
EMMANUELE DI AZEVEDO S.I. col quale egli pubblicava in Venezia
1780
la sua VENETAE URBIS DESCRIPTIO (Qui, libro XI, vv.198-238)
Iamque agiles metae incumbunt, quam radere palma
quisque
via interiore cupit, qua nempe regressus
sit brevior, doctique cavent
contingere remo.
Hic cursum accelerat gyro breviore; sed ille
fortior
impellit cymbam superatque priorem:
nec totam tamen a tergo praegressa
relinquit
parte prior, partem rostro premit aemula cymba.
Hic reliquos novus ardor agit sub pectore nautas
extremosque
pudet signum circumdare gyro.
Viribus assurgunt validis remosque repulsu
et pulsu
invicto referuntque feruntque vicissim
alterno motu: simul alternante
videtur
successu haec socias, iamque haec superare carinas.
Tandem omnes metam a tergo liquere priorem
circuitu
exacto: stringit iam palmula lymphas
emensas prius, et, nuper quas noverat
undas
cymba abiens, nondum reperit regressa quietas;
sic redeunt
celeres, posse ut rediisse negares !
Foscarus en iterum vexilla ostentat, et ausus
postremos
agitat: nunc nunc victoria tandem
extremas urget de pectore promere vires.
Quae
rubuere prius facies, iam denique pallent,
sudor it in rivos, fumant quoque
brachia et artus;
cymba tamen volat et maiores pectore nisus
testatur,
propius quo plus videt impigra metam.
Dum tamen haec, socias iam praetergressa volantes,
cymba
prior metam extremam contingit, et alta
iam tabulata super nauta insilit
impiger ausu
felici, primam cui dat victoria sortem,
conclamat populus,
prima et sunt praemia plausus.
Instantes alii certant tabulata subire,
arripere et
vexilla manu: at dum caetera turba
nautarum appellunt lintres, saltuque
theatrum
praecipites tenuisse audent, tres nempe volarunt,
atque agiles
rapuere prior quae signa reliquit.
VIVITE FELICES, heus VIVITE, VIVITE clamat
circumfusa
cohors: VIVANT repetuntque fenestrae;
heus VIVANT repetunt lembi qui pone
sequuntur.
Et iam capta manu vexilla per aëra gyro
elata
ostentant dextra, praegrande trophaeum
victores. Geminant plausum iuvenesque
senesque.
GIUGNO 3
Tempi felici per l'Europa,
con un mercato
europeo in pace...
PETRARCA,
Rerum Senilium lib.X, ad Guidonem VII,
Arc.Gen.
De mutatione temporum.
----- RISUM TENEATIS, AMICI -----------------------------
Inter liquori addictos
- Cur, Carole, iam heri et nudiustertius
te adeo
immutatum reperio
ut te ad cognacense poculum non accedentem videam
nisi per hanc interpositam ac perridiculam cannulam ?
- Quia uxori eiurare sollemniter coactus sum
non me
amplius ad poculum cognacense
labia admoturum !
-----------
Inter maritum et uxorem
Properat maritus uxorem a ferrivia descendentem excipere,
sed
illa, ad rem omnem circumcirca vigil et attenta,
tepidam illico mariti
laetitiam atque hilaritatem sic incusat:
- Scilicet, poteras saltem vultum hilarem ostentare,
sicut ostendunt illi coniuges
in quos mirabundi ceteri prospiciunt !
- Possum equidem, sed perspicue, quaeso, distinguas:
maritus ille, quem suspicis,
non uxorem, ut suspicaris, excipit,
sed
eidem, peregre abeunti, VALE dicit !
Rara bella inter Regna vel populos
de finibus aut de
iniuriis gerebantur.
Societas contra omne genus humanum
nulla usquam
nostro aevo fuerat;
erant societates mercatorum, quas ipsimet vidimus,
quibus
ante omnes patria diu floruit mea,
per quas, quantae commoditates afferantur
hominibus
difficile est dictu, difficilius creditu;
per has enim totus
fere nostrae aetatis orbis regebatur
Regesque ac Principes universi
harum
ope et consilio fulti erant.
Alterius generis societates,
peregrinorum, magna
agmina devota Hierosolimam Romamque petentium, cernebantur;
fures ibant
singulatim, noctu pavidi,
nullaeque furum diurnae acies explicabantur;
nulli
armati societatum duces
famam sibi gentium cladibus propria feritate
quaesierant.
Quintus autem et vigesimus annus iam est
ex quo
auribus primum nostris
horrisonum hoc nomen intonuit, quod brevi
quantum
creverit quorsumve processerit videmus;
ac miseri cives et agricolae,
immo
et Reges et Pontifices, usque ad Summum Maximumque
omnia experti sunt, ut
ille qui, ut supra attigi,
ad Rhodanum, unde nuper abiit, semiobsessus ab
illis,
atque ad indignam redemptionem extitit coactus,
quod nec ipse
tunc tacitus tulit,
sed inter suos merito quidem,
graviter questus est,
nec ego ad eum scribens silui...
Quis terribilem igitur et infandam hanc mutationem
temporum
non agnoscit, aut quis negat !
Quid de aliis ?
Nomen pestis auditum erat, et in
libris lectum.
Pestis universalis exhausura orbem
visa non erat nec
audita;
haec per annos iam viginti ita omnes terras praeterit
ut
intermissa quidem alicubi forsitan aut latescens,
extincta utique nusquam
sit;
adhuc ita in dies dum visa est abiisse, subvertitur...
Terraemotus praeterea auditus lectumque erat nomen...
GIUGNO 4
Instancabili
queste RANE !
Non occorre qui nessuna specifica introduzione. Al limite, un monito che vi dia il coraggio di "non saltare la Pagina". E` almeno ricca di buon latino e piena di buon umore. Non uscirete stridore defatigati, come vi dice l'autore, che queste rane ha ascoltato a lungo nelle paludi del Paraguay. E che egli classifica come stygiae cantatrices !
MARTINUS DOBRIZHOFFER,
Historia de Abiponibus II,338
---- RISUM TENEATIS, AMICI ---------------------------------
Quidni eum in viam expellis ?
In quadam ditissima diversoria taberna,
pecuniosus
procul dubio hospes, lautissime quidem pransus,
beatissimo, ut apparet,
mergitur iamdiu somno.
Apud quem sic duo famuli fabulantur:
- Eum iam ter excitavi, sed non proinde recedit !
-
Quidni eum in viam praepotenter expellis ergo ?
- Id neutiquam faciam,
neque me adeo stultum credideris
ut equidem talem lucri fodinam perdam;
nam simul ac expergiscitur,
debitam pecuniam solvere properat !
Pedissequarum instar amphibiorum agmen claudant
BUFONES
ET RANAE,
quibus non fluvii modo
omnesque lacus et paludes
sed et
ipsi, quoquo te vertas,
campi Paraquariae implentur.
Sed quis demum illarum usus?
quae occupatio ?
Veterem in limo pergunt cantare querelam,
cum tamen
nulla
illis sit in Paraquaria conquerendi causa !
Nam illic, e ciborum numero expunctae
culinaque omni
exclusae,
nec amatores habent neque insidiatores.
Atque adeo plenissima vitae securitate potiuntur,
ranis
europaeis feliciores utique,
quae iam elixae, iam frixae,
ad oblectandum
palatum saepissime,
saepe ad valetudinem restaurandam absumuntur,
me
nemini equidem invidente !
Ad ranarum progeniem internecione delendam,
optaveram
dudum
ut ad eas vorandas
Indi edacissimi animum adicerent aliquando;
incredibile
enim quantum nos
in lacuum amniumque litoribus sub dio dormientes
tot
ranarum coaxantium chorus defatigarit !
Ut colorum illis,
sic vocum mira est varietas:
lenem,
clarum, acutum sonum edunt aliae,
aliae, fors annosiores,
aspero, rauco,
gravi boatu
stygiis his cantatricibus consonant.
Plaustri mali uncti stridor
multo tolerabilior
cuique videatur.
GIUGNO 5
Romani:
non dimenticate NORBA !
Sarà per me sempre indelebile il ricordo di NORMA. Una casuale prima visita scavò nell'animo un profondo solco, per via di quell'inedito paesaggio, di un balcone di casupole, affacciate a vertiginoso strapiombo sulle rovine di Ninfa. Aggiungi poi i vasti ruderi pelasgici dell'antica acropoli, che si scoprono ad un secondo tempo; silenziose pietre, eloquenti in grado sommo, soprattutto perché messe a contrasto drammatico con uno dei più impressionanti paesaggi sull'intero agro pontino (Gregorovius ha un suo commento, da cercare). Non sono tuttavia i reperti archeologici ad avere in questa Antologia, che è letteraria e latina, il primato dell'interesse, nè pesa molto il fatto che quella che fu Colonia Norbana, abbia preferito per l'anagrafe la deviante denonimazione di NORMA. Conta di più la sua eroica fine e il suo messaggio eterno.
Recitabimus ergo eius testimonium ne,
si nunc
sileatur, fraudentur Norbani laude sua,
quam nulla umquam poterit saeculorum
series obliterare.
Ciò vuol dire che la pagina di oggi, una tantum, pretende soltanto ricordare la scomparsa eroica dell'antica NORBA e il discreto latino delle vecchie cronache.
Stetit enim haec Romano Nomini fidissima colonia
donec
civiles seditiones et civilia bella
Romanam ipsam rempublicam gravissimis
vulneribus affectam
in interitum prope traxerunt.
Sullanas et Marianas
illas factiones dico,
quae tantum reipublicae periculorum ac cladium
creaverunt.
Nam haec causa fuerunt Norbanae coloniae exitus:
Si sa che a Norba, come in qualsiasi altra città laziale, ci furono delle fastose VILLAE: il nostro autore ne elenca alcune e aggiunge:
Alias bene multas in Norbano structas fuisse,
rudera
quam plurima longo tractu undequaque squalentia satis ostendunt...
Ruinae
enim ad tria fere milliaria protenduntur,
ingentes nempe fornices arcusque
magnae molis,
altissime depressae cavernae et effossi putei,
murique
ducti longo tractu.
Verum cum muta omnia nec ulla litterarum luce munita
sint,
mutum quoque scriptorem faciunt,
ne si tot inter tenebras palpare
coeperit,
in altam merito mendacii foveam decidat praeceps.(pag.223)
JOSEPHUS ROCCUS VULPIUS (continuatore del Corradino)
Vetus
Latium Profanum, tomo III, lib.V, cap.II
Cum Marianis partibus enixe admodum ac impense faveret,
a
Sullanis necem maluit quam imperium subire
et sua omnia in ultimum potius
discrimen adducere
quam semel Mario datam fidem mutare...
NORBA nihilominus resistebat totis viribus...
at,
quae hostem adeo egregie sustinebat,
PRODITOREM cavere non potuit !
Cum enim ab Aemilio Lepido, Sullani exercitus duce,
colonia
arctissime obsideretur,
is intempesta nocte
intra moenia ab occultis
proditoribus est admissus.
Quod ubi generosi Norbani sensere,
ne in hostium
potestatem
vel a suis proditi deservirent,
mortem potius oppetere
gloriosam (quae eorum erat opinio),
quam turpiter hostibus deservire
elegerunt.
Indignabundi itaque
pars suamet manu, pars mutuis
vulneribus ceciderunt;
alii praefocarunt se laqueis,
aut, obturatis
foribus, ignem tectis subdiderunt,
quorum conatus fortuitus ventus adiuvit.
Itaque praeda omnis absumpta incendio
et Norbani a
semetipsis magis quam ab hoste internecione deleti.
Ex tam forti exitu quem
habuere
quemque sibi fecere Norbani,
eorumdem quivis generosa et ferocia
ingenia plane dignoscat;
virtutemque illam Latinorum
a quibus Romani ET
AGERE ET PATI fortia didicerunt,
in illis facile deprehendant...
Visuntur adhuc tot post evoluta saecula
rudera bene
multa eaque vetustissima excisae Norbae.
Primaene an secundae incertum;
mutae
siquidem illae ruinae ac informes
nil omnino lucis ad id dignoscendum
visenti impertiunt.
Locus est inter has ruinas
qui intra pomoerium
antiquae urbis comprehensus fuisse videtur,
in quo alta admodum caverna
dispicitur,
quo Norbanos illos colonos,
ab Aemilio Lepido Sullanae
factionis captos,
pretiosa quaeque proiecisse,
ne in hostium manus
venirent,
vulgata est fama, ad nostra usque tempora derivata.
GIUGNO 6
Alla ricerca (in Cina!)
dell'ARMA DEFINITIVA
! (1645)
Noi moderni siamo ormai ripieni di queste nefande trovate. Avete in questo stesso BREVITER un'inquietante pagina sull'effervescente ricerca di tecnologie aggiornate, che maturavano nel famoso assedio di Anversa (1576; cf.le pagine del 5-6 aprile). Dei nostri stessi tempi abbiamo la memoria piena con le più diaboliche invenzioni. Vi fu un "Cannone BERTA" nella prima Grande Guerra Europea. Ne seguì la disperata ricerca di Hitler per quella trovata di Von Braun, la famigerata V2. Vennero poi le apocalittiche "atomiche", i missili trascontinentali, i sottomarini con testate nucleari, i recentissimi patriot che lasciarono fuori gioco l'iracheno Hussein. E non sappiamo ancora se è già su qualche rampa quel razzo, made in USA, destinato a venire incontro, per coordinate stratosferiche, a qualsiasi altra diavoleria in arrivo. Quanti saranno a sopravvivere alle cosidette "guerre stellari" ?
Ecco oggi, in discreto latino, un analogo momento nella storia della Cina ai primi decenni del secolo XVII. Non tocca a me entrare nei particolari: vi risulteranno trasparenti tutte le circostanze; segnalo soltanto la più curiosa: che in questa disperata ricerca (si vuole poter fondere direttamente a Pechino il CANNONE DEFINITIVO), è personalmente l'Imperatore chi vuole strappare l'insolita tecnologia ad un pacifico gesuita coloniense, andato laggiù con ben altre intenzioni.
Iam crebris irruptionibus Tartari Sinensibus ac praesertim Pequinensi Provinciae circumvolabant, interdum prope muros ipsos Regiae, imperterriti. Iturus obviam periculo Rex, ac suorum militum pudori (forte refugientium cum hoste congredi) consulere, statuit TORMENTA AENEA QUAM MAXIMA fundere, quibus hostes a Regia deterreret et arceret longius: suos quin etiam plures servaret. Memor Doctoris Pauli, qui Europaeam Mathesim ab hisce quoque artibus commendaverat, misit ad P.Adamum (SCHALL), Supremum Tribunalis Militiae Praesidem, CHIU nuncupatum, deditque in mandatis ut prius de machinis amice confabularetur, et, siquidem deprehendisset adesse peritiam, tum edictum regium promeret, quo destinata imperabat.
Fecit omnino ut habebat in mandatis Praeses, nihilque suspicanti Patri Adamo, ab incauto quod quaerebat intelligit. Tum, edictum e sinu proferens, tradit; una se proripiens, faustae legationis reliqua apud Principem exsecuturus. Reponebat festinanti Pater: "Haec se in libris tradita, non in castris; lectione, non usu hausisse...; aliud omnino esse ingenium operi, aliud manum admovere: experientia plurimum in mechanicis profici..." Verum ille: "Incassum haec: -inquit- hoc solum ago, ut Regis apud te mandata exsequar". Nec a sententia dimoveri se passus Rex, ubi libello supplici eandem provinciam deprecatus est Pater.
Mezza riga indispensabile: un paio di quei cannoni sono a Roma ! nel Museo delle Arti Militari.
HISTORICA NARRATIO, o.c. cap.VII
Continuo aes, stannum, ferrum
et quidquid
necessarium videbatur subministrata;
adducti mechanici, quotquot desiderati;
locus
amplissimus attributus; ubi, non longe a palatio, commodius
Regi liceret
suggerere, si quid opus videretur;
Eunuchi quoque adesse et adiuvare
possent.
Verum universis ad nutum suppetentibus,
postremi non
tam deerant quam incommodabant.
Veriti honores patrios in peregrinum hominem
devolvendos,
nihil non agebant quo coeptis remora
et fastidium desiderio
regio eveniret.
Primum causati tarditatem operum;
difficultatem et
periculum in eorum usu;
sumptuum molem...
Deinde cuniculis fraudem promoventes, per submissos
pueros
millena fere pondera de metallo suffurati sunt;
per eosdem uni de
maioribus tormentis propediem perficiendo,
priusquam huius levigationi
suprema manus imponeretur,
immisso per os machinae globo ferreo,
pertinaciter
scabro adhuc fundo inhaesuro, moram iniecerunt.
Verum ab hac ipsa, quam postremo retuli, petulantia,
seu
explodi invidia,
seu intonare primum in Sinis Europaeorum fulmina,
ad
commendationem coeperunt.
Immissus in focum machinae pulvis pyrius,
ex
tormenti ore in terram directo, fragor,
et male immissus, nec arte alia
facile revocandus,
MAGNO IMPETU GLOBUS ERUPIT !
Rex immani machinae tonitru perculsus,
illico quid
Patri Europaeo acciderit inquirit.
Re nuntiata, tormentum ac pulveres
inspicere ipse,
mirari artem et operam, laudare vehementer ingenium voluit.
Trivialia haec Europaeis miracula deinceps visa sunt
Sinensibus,
fusoriae artis in hunc diem ignaris.
Admirationi erant
coniunctio formae cum fundo,
extractio ferri quod "animans"
vocatur:
machinae quibus tam ad immittendam areae fusionis formam,
quam
ad extrahendum inde tormentum, res agebatur...
Caeterum, qui fundendis machinis prius inviderant,
non
minus iniquo oculo
explodendis comprobandisque postea adstiterunt...
Biennio
his operibus insudatum est..!
Peste grassante, labores intercepti.
GIUGNO 7
Collata Patri Adamo
Rerum Mathematicarum
Praefectura,
confirmatur (Pekin, 1645?).
Dopo una sanguinosa occupazione e inevitabile incendio di Pechino da parte dei Tartari, che hanno travolto la linea dinastica e non poche altre istituzioni, cioè, dopo uno di quegli eventi che oggi danno inizio ad un "nuovo corso", il P.Ioannes Adam SCHALL, che nel precedente regime si era fatto un buon nome capace di sfidare le più radicate tendenze xenofobe dei Cinesi, si era venuto a trovare in attesa delle "nuove correnti".
Fortuna sua che quei Tartari sapevano ancora tener buon conto dei valori tradizionali, e quindi anche della Astronomia e delle Matematiche, che condizionavano quei dolenti problemi di un Calendario ufficiale, bisognoso di una riforma ogni decennio. P.Schall aveva scoperto, seguendo la traccia del P.Ricci, il valore apostolico indiretto di queste conoscenze, e attendeva ora i nuovi sviluppi. Cosa accadrà...?
Questa risposta la troveremo indirettamente nella pagina odierna.
Praefectura rerum Mathematicarum
insigne est apud
Sinenses muneris publici genus,
et inter Magistratus summos iam olim
recensitum.
Hanc P.Adamo Rex nuperis comitiis
ex occasione eclipsis
praeteritae solaris
deferri per Tribunal Rituum demandavit...
Nomen dignitatis P.Adamo, per institutionem quam
profitebatur,
alienius est visum quam quod ab eo suscipi se pateretur,
quamvis
Praefectura Mathematum, si rem spectes,
nihili moribus Societatis Iesu
adversetur;
imo, literariae Reipublicae propria,
nullius praeterea esse
videatur, si huius non sit.
HISTORICA NARRATIO...(o.c. Cap.XI, pp.91 ss)
Insignia tamen Magistratus gerenda;
statis dierum
intervallis tenendum palatium;
quotidie ad negotia expedienda pro Tribunali
capienda sessio:
curae denique,
a scopo primario salutis animarum
prosequendae deviantes,
suaserunt ut humeros, saltem oneribus Praefecturam
comitantibus,
qua posset subtraheret.
Exposuit Regi se, sacri quod gerebat muneris ratione,
quotidie
mane Deo sacrificium offerre;
statutas preces per diei curriculum
persolvere;
minus tantis momentis, officii adeo eminentis, praefuturum,
qui
uno eodemque tempore multum disparia satagere cogeretur.
Principio igitur, cum suboffensus videretur Rex
existimatae repulsae,
suscepti omnino muneris,
etiam annitente qui
Missioni praeerat Superiore,
dissimulanda fuit cura;
donec exoratus
Imperator, alleviaret occupationes
privato vitae generi difformes.
Absolutus subinde ab onere aulico Pater:
subditorum
Tribunal e regia translatum in aedes Europaeas;
omissi redditus onerosi
Magistratibus apponi soliti;
ipse, quod praeseferret condicionem advenae,
more
ab omni obsequio exemptorum hospitum,
ac tantummodo maximi momenti indigenis
indulto,
honoris simul ac commoditatis eximio incremento,
quotidie bis
posita mensa perpetuo ali coepit;
quaestura Tribunali ab initio cuiusque
mensis
pecuniae et orizae ac necessariorum
quidquid appendendum esset
affatim ministrante:
Patre ita, sine sua solicitudine, futuro perenniter,
gratia
summis Magistratibus invidenda, Regis conviva!...
Commendavit deinceps quoque virtutem P.Adami
insolita
a lucro et fastu abstinentia;
quae duo sibi arrogare erant soliti
antecessores
ex officio praesentis Magistratus...
Praesides praeterea, auctoritatis suae facturi
incrementum,
aegre ad colloquium admittebant subditos;
et si
admitterent, in caeremoniis sinicis observandis
superstitiosi ac
taediosissimi fastum immanem praeseferebant...
Pater, eminentiae suae fastigio contentus,
abiectiones
aulicas a secum acturis amovit,
et familiarissime admissos audire,
et
negotia expediri facilius in posterum fecit...
GIUGNO 8
Cosa c'entra
l'Obelisco di Piazza San Pietro
con la Piazza Tien An Men, di Pechino ?
C'entra, o meglio, lo faremo entrare con un po'di fantasia. Avete tutti letto, indubbiamente di quella memoranda impresa di Domenico Fontana, il quale, per erigere nell'estate del 1586 quell'obelisco portato da Caligola, da Eliopoli a Roma, l'anno 37 p.C. per ornare il circo detto poi di Nerone, vi impiegò -sgranate gli occhi- piú di 4 mesi, in un'impresa leggendaria, per la quale furono messi in opera 44 argani, 900 operai, 140 cavalli.
Ecco perchè, dinanzi a questi numeri, la fantasia salta a quest'altro divertente episodio cinese, nel quale, quando si vuol confermare il prestigio tecnico del P.Adam SCHALL, viene filmato un analogo "exploit", da ubicare, su per giú, all'anno 1650, quando i Tartari, che si sono impadroniti del potere in Cina, vogliono emulare in magnificenza edilizia i bei tempi della dinastia abbattuta.
Con questa prefazione, più il piccolo sforzo di capire questo trasparente latino, avete tutti gli elementi per perdonarmi il bizzarro "gemellaggio" fra Piazza San Pietro e Piazza Tien An Men; fra l'onnipotente Domenico Fontana e il coloniese Adam SCHALL, a cui fu rivolta, dal suo emulo, e ovviamente in cinese verace, questa barocca lusinga: "Bravo: per te l'impossibile non esiste !"
Ecco ora, per incominciare, quale tipo di ingombrante monumento occorreva allora piazzare alla Piazza Tien An Men.
Solent nationes istae, laudum cupidissimae,
res ab
se bene gestas,
quemadmodum et maiorum suorum memoriam,
marmoribus
incisam, aeternitati transcribere: quae elogia
vel in quadrata basi,
aut
in tergo testudinis,
aut columna statuuntur.
Concretamente, ciò che occorre muovere fino al suo posto in Piazza Tien An Men, è una gigantesca tartaruga di marmo di 70000 libre ! Scommettiamo che questo forestiero, gesuita per giunta, saprà farlo meglio degli ingegnieri nostrani...?
HISTORICA NARRATIO... (o.c. Cap.XI, pp.99-100)
Imperator, patruo adhuc viventi, hunc honorem
decreverat,
quo res ab illo praeclare gestas, posteritati commendaret.
Marmora in aditu Regiae erant erigenda,
cum iam
inscripta essent,
sed ad hanc prius deportanda, cum abessent longiuscule !
Quaerentibus modum inscriptas machinas transferendi,
etiam
mille viris, praeter lapicidas septuaginta
ac lignorum ingentem struem,
funium
et curruum multitudinem decretis,
occurrit Operum Praesidibus Europaeum
Patrem,
expeditius et brevioribus impensis rem confecturum.
Confestim aediles advolant et
(serio an experiri
volentes?)
quot homines, ligna, funes requireret
ad marmora adducenda
perquirunt.
Aiuntque Regem Patri id muneris exsequendum committere !
"Paucis -inquit Pater- trochleis ac polispasto est
opus,
tribus item ad summum trabibus,
octo decemve novis funibus et
operariis quinquaginta".
Mirati paucitatem operarum,
ad nutum omnia quam
citissime sistunt.
Adducitur promissa cum facilitate prima moles,
testudinis
figuram ementiens,
septuaginta circiter millium pondo,
ac loco suo
collocatur.
Tum aliud marmor librarum quadraginta millium,
cui erigendo
admovere manum tota multitudo antea refugerat,
attollitur,
everso priori
in medio aëre obversum in destinatum situm.
Applausit cum Regulis ac Tribunalium Praefectis
universus
Regni Magistratus, qui ad spectaculum confluxerat.
Erectus una cum machinis aemulus,
qui livore
prostratus dudum iacuerat,
et DIMIDIA DIE perfectum intuens
quod
elaborandum pluribus diebus crediderat,
murmura et querelas suas
adversus
"thaumaturgum" uti interpretabatur, indignatus:
"Age -inquit- Pater, quia tam facile negotium
praeter
omnium opinionem haec perfecisti,
de me quoque victoriam cane:
per te
omnia nunc credam fieri, quae posse negabam! "
GIUGNO 9
MAFIA e GIUBILEO insieme ?
In Cina sì;
a Corleone non saprei
Resterete di stucco, ma io vi riporterò ora senza "omissis" quest'episodio, che sussegue letteralmente il precedente, nel libro che ho sotto gli occhi. L'odierna pagina ci vuol dimostrare l'influsso salutare che il P.Schall sta esercitando sull'Imperatore della Cina (1656?) e che costui ripaga con gesti di insolita fiducia. Sentite anche questo; vale la pena di soffermarci: era giunto a Pechino il capo dei Bonzi o Lama (Lamarum et Bonziorum idem nomen est), ma era giunto... a triginta millibus occidentalium Tartarorum honoris causa concomitatus ! (30.000 non saranno troppi? non tirerà per caso aria di "golpe"?) Ad un determinato momento sembra che Bonzium hunc sollicite exquisivisse ecquisnam Imperatori a consiliis, aut cuiusnam iudicium pronius sequeretur? cumque audisset Europaeum esse cognomine TAM IO VAM (in cinese, P.Shall), statim vela, ut dicitur, obvertisse vento.
In ogni caso questo accorto consigliere lo ritroverete subito dietro le quinte nei due episodi della lettura odierna. Nel primo riconoscerete facilmente i connotati dei tipici comportamenti mafiosi; nel secondo sarà anche esplicito il vocabolo GIUBILEO. E notate con quale eleganza lessicale si parla dell'uno e dell'altro argomento !
Morabantur in curia nonnulli mercaturam facientes, supra
modum opulenti;
sed qui, sub hoc sipario, destinata alia tractabant !
Revera
enim praedonum asylum erant, qui,
male parta ac praedas cum institoribus
illis dividentes,
ubi deprehensi trahebantur ad poenas,
eorumdem ope
pecuniaria aut etiam vi,
de iudicum ac lictorum manibus eruebantur.
Convicti
de maleficio mercatores, admissa crimina morte luerunt.
At ii ad quos executio pertinebat,
ex fortunis horum
fisco adiudicatis impinguati,
cupiditate promovendarum facultatum inescati,
effecerunt
ut ab improbis hominibus plures alii mercatorum,
per calumniam tamquam
complices priorum accusati,
in vincula conicerentur;
in quibus non modo
per Magistratuum,
sed et per lictorum hirudines exsugebantur.
Innocentiae patrocinium, veritate per P.Adamum comperta,
suscepit Rex;
tum, quod metus esset ne institores exteri,
ex improba
vexatione istorum perterriti,
cum detrimento curiae omnino a commercio
cessarent,
tum quod, inquisitione facta, innoxios qui detinebantur reperit.
Eadem
qua iustitiae fuit admonitus die,
liberos e carcere dimitti imperavit.
HISTORICA NARRATIO, o.c. cap.14, pp.128-130
Clementiae alterum Rex dedit (exemplum).
Moris est ut QUOTANNIS
unus e Magistratu ad alias
Provincias mittatur,
ibidem reorum omnium causas discussurus.
Suprema
hic cum potestate rem agit.
Si quem iniuste detentum
vel defectu
pecuniae et patrocinii
in vinculis relictum deprehenderit,
illico
dimissum libertati restituit.
Usitatum QUOQUE illud: ut insigni aliqua causa
accedente,
(velut si Princeps nascatur,
si Imperatrix coronetur,
si
eximium aliud contingat),
Rex ultro, generali remissione criminum,
eos
omnes absolvat,
paucis illis exceptis,
quorum publica et Imperio
praeiudicialia forent crimina.
Utriusque moris ea ratio esse fertur:
quod cum natio
potissimum Sinica,
in discutiendis causis immanes moras nectat,
imo
interdum illi ipsi Misericordiae Procuratores a Rege missi,
nisi munera
dederis, innocentiam non satis tueantur,
hoc pacto universis provisum
videatur,
dum toto Imperio quasi IUBILAEUM quandoque celebratur.
Suasit opportune Pater ut nulla exspectata causa,
motu
proprio,
ob perpetuas ac communes calamitates,
tale quid largiretur Rex,
animis
subditorum plenius sibi conciliandis.
Fecit; nec tantum reos et vinculis detentos solvere,
sed
Magistratus quoque omnes ad officia maiora evehere,
vel praemiis decretis
honorare constituit.
Priusquam vero totius rei ORDINEM promulgaret,
triginta
capitulis comprehensum,
per quendam ex optimatibus, adiuncto ei puero nobili
aulico,
ad Patrem misit, charta manu propria obsignata;
ut inspiceret
et, si quid addendum vel corrigendum videretur,
libere ediceret,
ac
demum, pariter obsignatam,
Europaeis litteris syngrapham remitteret.
Collaudata primum Regis clementia fuit pro meritis:
tum,
ubi res prodiit,
omnes laetitia affecti !
GIUGNO 10
La puzzola ! Scusateci !
Quam Latini vulpeculam, forse etiam mustellam dicunt, Dobrizhoffer "zorrinum" appellare mavult. (Id ius experientia ei dat, nec non evidens cum lingua hispana usus et consuetudo.)
Non ci penso nemmeno di voler gareggiare con lui nè invadere questo spazio per sfoderare una tavolozza cromatica che entri in gara. Esercitatevi voi. Quello che invece credo di aver deciso con lodevole prudenza è il drastico allontanamento di una seconda pagina, forse ancora più "puzzolente", al 21 settembre: magari quel giorno soffi la tramontana, altrimenti... la puzza sarebbe eccesiva !
Vi aggiungo altre informazioni: "giornalistiche" e lessicali. E`del 1992 la notizia che in Italia la MUSTELA PUTORIUS (sic; ed è possibile temere il peggio, poichè i giornalisti sanno fare alla rovescia persino le più elementari concordanze), è ufficialmente una specie a rischio, vale a dire una specie protetta! Quindi attenti, sì, a fuggire, ma non sparate sulla puzzola, o faina o anche donnola che dir si voglia !
Per l'aspetto lessicale (oltre alla validità dell'altra forma MUSTELLA, e alla solita e approssimativa etimologia di Sant'Isidoro, che fa venire il vocabolo da MUS e da TELUM), vi arricchirà il commento del Forcellini al vocabolo MUSTELA;
Proprie est animal quadrupes,
parvum sed oblongum,
flavi
coloris,
muribus, columbis, gallinis infestum.
Con questi antefatti e con la condensazione di cattivo odore che vi riverserà la pagina odierna, capirete bene la mia decisione: la seconda parte dello stesso brano passa... a settembre !
MARTINUS DOBRIZHOFFER. Historia de Abiponibus I,303-304
(De vulpecula hac maleodorante
Dobrizhoffer noster
paginam redigit, fusiorem quidem,
quam proculdubio felicissimam quodammodo
dices,
si exacte eam ponderaveris.
Breviora hic, heus, excerpenda sunt).
Haec bestia,
damulae par magnitudine, castanei
coloris,
duabus ex utroque latere lineis candidis distincta,
ut oculis
forma eleganti blanditur,
sic foetore incredibili
propinquantium sibi
nares affligit !
Venustas eam commendat;
urbanitas minime.
Nam in
obvium quemque,
ictu certissimo, liquorem adeo pestilentem eiaculatur
ut
eo aspersus canis,
veluti aqua ebulliente tinctus,
miserabili cum
eiulatu humi sese volutet aliquandiu.
Oculum si contingat, caecitatem infert certissimam.
Si
vestem laneam vel lineam,
si baculum, si aliud quodcumque conspergat,
nulli
id porro est usui
ob inhaerentem sibi nulla qui arte aspergi queat foetorem.
Sunt qui dicant, suffimento ex lana nigra facto
vel
diuturna rei infectae sub terra defossione,
pestem illam sensim
evanescere...!
Experientia eruditi id pernegant alii.
Patente in campo,
si vesicam exoneret vulpecula
mephitis ad leucae spatium a vento defertur.
Liquor ille, albescens, nocte oscura phosphori instar
lucet,
et quacumque transit radius igneus videtur.
Si quando irrepens bestia intra aedes
succum illum
naso timendum sparserit,
incolae ad unum omnes,
ut orto incendio solent,
qua data porta ruunt,
in foro vel campo patente, ne foetore suffocentur,
liberius
respiraturi.
Utut igitur imbellis,
utut parvula sit haec bestia,
a
tigridibus, a molossis,
a mortalibus universis incredibiliter formidatur.
Foetor,
cui par nullus, illis pro armis est !
GIUGNO 11
SENECA
sa fare anche Teologia !
Non mi risulta facile ricuperare fiato dopo la grossa sorpresa della mia più recente "visita" giornaliera a Seneca. Mentre al mio fianco spicca la pubblicità di un programma televisivo sull'Apprendista Stregone, ecco mi capita di rimanere stregato dalla scoperta di una pagina quanto mai inaspettata. Perché Seneca, già conosciuto come "pensatore di volo facile" abituato perfino a raggiungere quote da vertigine, ci ha anche provato a far l'apprendista teologo! Anzi, egli per quella difficile "scala di seta" si affaccia perfino ad una ancora nascente TEOLOGIA...
Le sue parole sono lì, in una noiosa e prolissa lettera a Lucilio, nella quale sta divagando sull'opportunità o meno di una cosiddetta "precettiva". Inaspettatamente prende volo e... assaporate voi quale limpida atmosfera sia riuscito a ritrovare, e a quale altezza ! Stratosferica ?
Prendiamo il suo testo un pochino a monte, se mai così ci riesca di capire donde abbia egli spiccato un sì alto volo. Da una giustissima intuizione (che i precetti cioè in qualche modo si dimostrano necessari in altri campi), si troverà costretto ad accettare che anche una qualche "catechesi" morale è insopprimibile. Quale però? Sarà qui dove gli sfuggirà la sua disinformazione sulla sacralità del sabato ebraico, del quale egli solo ha un "sentito dire"; e ci paleserà anche il suo rifiuto di certe forme popolari del culto agli dei, quei piccoli "ministeri" servili, dei quali si accontenta il volgo anche religioso. La nostra grande sorpresa andrà crescendo fino ad ascoltare certe frasi geniali che dilatano inaspettatamente lo sconfinato panorama della vera e grande TEOLOGIA. Accenni soltanto ma di quale vertigine! Da avvicinarsi quanto meno allo sconvolgente asserto giovanneo: Deum NEMO vidit umquam; Unigenitus Deus, qui est in sinu Patris, ipse enarravit ! (Io 1, 18). (cf.I Cor, cap.2)
M.Brutus, in eo libro quem PERI KATHEKONTOS scripsit,
dat
multa praecepta: et parentibus, et liberis, et fratribus.
Haec nemo faciet
quemadmodum debet, nisi habuerit quo referat.
Proponamus oportet finem SUMMI
BONI, ad quem nitamur,
ad quem omne factum nostrum dictumque respiciat.
Veluti
navigantibus, ad aliquod sidus derigendus est cursus:
vita sine proposito
vaga est !
Quod si utique proponendum, incipiunt NECESSARIA ESSE
DECRETA;
illud, ut puto, concedes, nihil esse turpius
dubio et incerto
actum modo pedem referente !
Hoc in omnibus rebus accidet nobis,
nisi
eximuntur quae reprehendunt animos et detinent,
et parere conarique totos
vetant.
SENECA, Ad Lucilium, 95
Quomodo sint dii colendi, solet praecipi.
Accendere
aliquem lucernas sabbatis prohibeamus
quoniam nec lumine dii egent,
et
ne homines quidem delectantur fuligine ?
Vetemus salutationibus matutinis
fungi,
et foribus adsidere templorum ?
humana ambitio istis officiis
capitur !
DEUM COLIT QUI NOVIT.
Vetemus lintea et strigiles Iovi ferre
et speculum
tenere Iunoni ?
non quaerit ministros deus !
Quidni ? Ipse humano generi
ministrat.
Ubique et omnibus praesto est.
Audiat licet quem modum servare in sacrificiis debeat,
quam
procul resilire a molestis superstitionibus:
numquam satis profectum erit,
NISI
QUALEM DEBET DEUM MENTE CONCEPERIT,
omnia habentem,
omnia tribuentem,
beneficum
gratis.
Quae causa est Diis bene faciendi?
Natura !
Errat
si quis illos putat nocere nolle:
NON POSSUNT !
Nec ACCIPERE iniuriam
queunt nec FACERE:
(laedere etenim laedique coniunctum est).
Summa illa
ac pulcherrima omnium natura
quos periculo exemit, ne periculosos quidem
fecit.
Primus est deorum cultus DEOS CREDERE:
deinde
reddere illis maiestatem suam;
reddere bonitatem, sine qua nulla maiestas
est:
scire illos esse, qui praesident mundo,
qui universa vi sua
temperant,
qui humani generis tutelam gerunt,
(interdum incuriosi
singulorum).
Hi nec dant malum nec habent;
ceterum castigant quosdam
et
coercent
et inrogant poenas,
et aliquando, specie boni, puniunt.
Vis deos propitiare ?
BONUS ESTO.
SATIS ILLOS
COLUIT QUISQUIS IMITATUS EST !
GIUGNO 12
Non ci crederete
La minigonna... una cocente
punizione !
A Bruxelles quell'anno di disgrazia 1584 (non importa precisare per quale incrocio dei successi bellici) era... l'assedio. Fame tum laborabant miserum in modum Bruxellenses. Assisteremo quindi dall'odierna pagina alle varie forme di blocco dei "mercati generali"; prima avvisaglia, il blocco di un convoglio proveniente da Malines. I regii -sotto il comando di Alessandro Farnese- non lo lasceranno passare. Infatti...
Ecce, per obscurum coeptae iam noctis, plaustris circiter ducentis praeire conspiciunt novem equitum signa et cohortes peditum ferme tredecim, paucis a tergo comitantibus plaustra, ob vicinitatem Mechliniae tutiora. Ergo Regii, magno repentinoque tubarum ac tympanorum strepitu numerum ementiti, in primum equitum agmen inferuntur. Tum, miscentibus sese peditibus equitibusque, dum acriter utrimque confligitur, spatium nacti plaustrarii subduxere vehicula, ac pleraque Mechliniam -a qua non multum processerant- reduxere.
Era nell'aria che, proprio contro Bruxelles, nessuno dovesse infierire; siamo umani -anche se qualche volta scappa l'impiccato-. Per un istintivo riguardo verso una città così nobile, non la violenza doveva trionfare, bensì la sola strategia bellica, grazie alla automatica dialettica degli stomachi vuoti. Et commoriebantur quidem in dies, ciborum inopia, sane perplures.
Ma, vi state domandando, quando vediamo la minigonna ? Ci stiamo arrivando ! Le buone massaie, che coraggiosamente escono fuori porta, se mai in campagna si trovi ancora un pò di pollami o di insalata, o delle uova, saranno punite a rientrare in città a mani vuote... e con le gonne tagliate!
Regii enim hasce feminas, sectis supra genu vestibus, EAM IGNOMINIAM referre domum et cum suis fame commori iubebant. Brevissimo e scontato il mio commento; la minigonna (oggi croce e delizia delle seducenti "teenagers" nostrane), era sentita dalle brave massaie come una dolorosa e umiliante punizione. E vi regalo un'informazione linguistica che vi arricchirà: in italiano non è ancora nato il vocabolo giusto per "quella ragazza vogliosa di mettere in mostra le coscie": esiste invece in spagnolo (la "minifaldera") ed esisteva in greco classico: erano le "fainomerides": letteralmente: vogliose di far vedere le "merides", le coscie per l'appunto!
Non è ancora esplicito il contenuto dell'odierna pagina. Al posto dei soliti orrori guerreschi, troverete questa volta exempli instar, la concreta formulazione con la quale viene chiesta la resa a una città che non si vuole umiliare. In altre parole: voglio mettervi in mano un testo esemplare, che ben potrebbe essere citato come RAPPRESAGLIA di marchio cavalleresco. Infatti è stato suggerito ad Alessandro Farnese, dai suoi propri consiglieri, ut condiciones redigat quae urbem, Belgarum principem sedem, non dedeceant. Ecco ora la puntuale risposta.
STRADA Famianus, De Bello Belgico, Decade II, lib. VI
Intercluso undique in urbem aditu,
Bruxellenses in
castra Alexandri legatos mittunt,
qui civitatem eius clementiae tradant...
Certe
inconcussam Bruxellensium fidem
erga Parmensem matrem, mereri aliquid apud
filium !
Alexander, paulis perstricta ea ipsa fide,
quam in
matrem et in Regem matris dominum mutassent,
Regemque e sua sede furiali
edicto ejecissent...
Attamen de Principis clementia bene sperare iussos,
eos
ad Richardotum Praesidem remisit.
Cuius potissimum opera
hisce, inter
alias, condicionibus conventum est:
Cives ab Rege in gratiam recepti.
Pecuniae onere
nullo imposito, tantum iussi templa reficere.
Pretiosam Regis supellectilem,
regiique
Sacelli ornamenta Bruxellis direpta,
restituere aut eorum pretium solvere.
Ablata
vero ex Granvellani Cardinalis,
Ernesti Comitis Mansfeldii aliorumque
opulentiorum aedibus,
an reddenda essent,
iudicum sententiae relictum.
Postremo haereticis, ad sua componenda,
biennio in
urbe subsistere permissum.
At externis militibus
(qui mille et quingenti
pedites, equites quadringenti fuere)
ut liberi cum armis impedimentisque
egrederentur concessum est,
sine signis tamen et cum extinctis funiculis,
ac
tympanis tubisque silentibus:
sacramento prius dicto
NON SE INDUTUROS
ARMA ADVERSUS HISPANUM REGEM
milites quidem quadrimestri spatio,
semestri
autem militum ductores.
Quibus abeuntibus inductus est in urbem ab Alexandro
Gubernator,
Antonius Goignii Dominus,
vetus ab usque Caroli V temporibus "Ordinum
Ductor",
cum aliquot Wallonum Hispanorumque cohortibus.
Tum Richardotus eo allegatus, cum Garnerio a Secretis,
qui
novorum magistratuum comitiis praeesset
statumque civilem ordinaret.
At demum, Archiepiscopo Mechliniensi,
cuius ditionis
Bruxellae tunc erant,
impense commendata est sacrorum cura.
GIUGNO 13
Appello alla
OPTIMATIUM CONCORDIAM
Vi voglio offrire una veristica pagina di Cicerone sul problema della stabilità republicana e sulla concordia optimatium. Vi aiuterà, soprattutto dopo le recenti esperienze scatenate dalla "tangentopoli", a riflettere in profondità sulle ricorrenti crisi che, in democrazia principalmente, e sopra tutto nei ribaltoni, sono inevitabili.
L'anno 57 a.C., cioè nove anni prima del Rubicone, determinati prodigi (di natura prevalentemente sismica) dell'agro romano, avevano condotto alla richiesta ufficiale di un parere tecnico-religioso degli Arúspici. La loro risposta divenne così un monito generale sulla serietà con la quale occorreva rispettare scrupolosamente i tradizionali riti della vita civile, ma anche un concreto appello a mettere fine alla optimatium discordiam disensionemque (normale compenetrazione del sacro e del politico!). Inoltre la clausola finale della risposta degli Aruspici conteneva un perentorio appello: Providete ne reipublicae status commutetur.
Cicerone, chiamato a intervenire, si difende anche dalla deliberata cattiveria di Clodio, che ha voluto inserire tra i motivi di allarme degli déi, anche la riconsacrazione della casa di Marco Tullio al suo rientro dall'esilio. Ma il suo pensiero va ben oltre, fino ad illuminare concetti religiosi che stanno alla base del problema. Ecco ora la sorpresa che vi volevo segnalare: gli sfuggirà anche questa amara descrizione della pericolosa strada che sta già percorrendo Roma:
Fuit quondam ita firma haec civitas et valens,
ut
negligentiam senatus vel etiam iniurias civium ferre posset.
Iam non potest.
Aerarium
nullum est: vectigalibus non fruuntur qui redemerunt:
auctoritas principum
cecidit: consensus ordinum est divulsus:
iudicia perierunt: suffragia
descripta tenentur a paucis:
bonorum animus, ad nutum nostri ordinis
expeditus, iam non erit:
civem, qui se pro patriae salute opponat invidiae,
frustra
posthac requiretis.
Quare hunc statum qui nunc est, qualiscumque est,
nulla
alia re nisi CONCORDIA retinere possumus:
nam ut meliores simus loco, ne
optandum quidem est, illo impunito.
Deteriore autem statu ut simus, unus est
inferior gradus,
AUT INTERITUS AUT SERVITUTIS.
Quo ne trudamur, dii
immortales nos admonent,
quoniam iampridem humana consilia ceciderunt.
L'appello alla concordia l'aveva formulato per intero poche linee prima: eccolo nella nostra pagina odierna.
CICERONE, De Haruspicum responsis, 53-55
Quare cum dii immortales monent de optimatium
discordiis,
de clarissimorum et optime meritorum civium dissensione
praedicunt.
Cum principibus periculum caedemque portendunt,
in tuto
collocant Clodium,
qui tantum abest a principibus,
quantum a puris,
quantum a religiosis !
Vobis, o clarissimi atque optimi cives,
et vestrae
salutis consulendum et prospiciendum video.
Caedes principum ostenditur:
id
quod interitum optimatium sequi necesse est,
adiungitur.
Ne in unius imperium res recidat admonemur.
Ad quem
metum, si deorum monitis non duceremur,
tamen ipsi nostro sensu
coniecturaque raperemur.
Neque enim ullus alius discordiarum solet esse exitus
inter
claros et potentes viros,
nisi aut UNIVERSUS INTERITUS,
aut VICTORIS
DOMINATUS aut REGNUM.
Dissensit cum Mario, clarissimo cive,
consul
nobilissimus et fortissimus L.Sulla.
Horum uterque ita cecidit victus
ut
victor idem regnaverit.
Cum Octavio collega Cinna dissedit ?
Utrique eorum
secunda
fortuna regnum est largita,
adversa mortem.
Idem iterum Sulla superavit: tum sine dubio
habuit
regalem potestatem,
quamquam rempublicam recuperavit.
Inest hoc tempore haud obscurum odium,
atque id
insitum penitus et inustum
animis hominum amplissimorum !
Dissident principes:
captatur occasio.
Qui non tantum opibus valent,
nescio quam fortunam
tamen ad tempus exspectant.
Qui sine controversia plus possunt,
ii
fortasse
nonnumquam consilia ac sententias inimicorum suorum exstimescunt.
Tollatur haec a civitate discordia.
GIUGNO 14
Un blitz
contro la pirateria inglese
Non vi è alcun dubbio che la politica di Filippo II, che condurrà a quel fallito "sbarco in Inghilterra" che qui ricorderemo questi prossimi giorni, va giudicata non dai fatti stessi, dalle tempeste o dalla perizia dei naviganti, bensì dalle ragioni di fondo di quella storica decisione. E la stampa italiana sbagliava la mira (1989) proprio nelle sua valutazione quando ignorava deliberatamente i due fatti storici più determinanti: che Isabella aveva strappato il trono a Maria Stuardo per il solo titolo di controversia religiosa (ecco perchè il nostro cronista definisce Isabella come pseudoregina), e che la pirateria inglese, sfacciatamente sovvenzionata e anche premiata dalla sovrana, stava esercitando una insopportabile opera di disturbo sulle rotte atlantiche dei galeoni spagnoli. E ne basti un dato di cronaca: Francis Drake aveva razziato nel 1587 Vigo, Cabo Verde, La Española, Cartagena de Indias... sempre al servizio della sua regina ! Con quale titolo giuridico ? Il Maffei indovina la nostra domanda e anticipa la sua risposta: Peruanae gazae illecti dulcedine.
Nessuno di questi fatti sfugge al cronista (un gesuita bergamasco), chiamato appunto alla corte di Lisboa per ricavare, dai documenti di prima mano, la verità di quell'ora storica diventata per noi leggendaria. La data decisiva dell'INVINCIBILE ARMATA va ricollocata al 7-8 Luglio 1588. La flotta spagnola, costretta a differire più volte la partenza da Lisboa e a trovare poi un primo scampo dal mal tempo a La Coruña, era partita soltanto dal principale porto gallego il 2 luglio.
A Capo Lizard avvista il nemico; che, in casa propria, ha avuto fin troppo tempo per attrezzarsi al previsto scontro (sono 250 navi, anche se di guerra soltanto 34). Dopo una prima scaramuccia sfavorevole, non resta agli spagnoli se non cercare scampo via Scozia e Irlanda, e provarci a rientrare in patria con le forze dimezzate. Le cronache parlano di 130 navi attrezzate per il caso, dalle quali la scampano soltanto 66. Parimenti dai 22.000 uomini rientrano soltanto 10.000. Non toccò questo destino ai 26.000 che Alessandro Farnese predisponeva per rinforzo dal Belgio.
Successivi tentativi per diroccare Elisabetta (perfino nel 1596) non riuscirono mai.
Noi intanto, prima di puntare l'obiettivo sull'INVINCIBILE ARMATA, incominciamo oggi con questo dramatico "blitz" anti-Drake (Notate però che si sta parlando qui di Edward Drake, non del più noto Francis!)
IOANNIS PETRI MAFFEI,
Historiarum ab excessu Gregorii
XIII, lib.2, 43-44
Ex eodem Angliae regno piratae complures,
Peruanae
gazae illecti dulcedine,
coniunctis Reginae hortatu viribus,
occidua
maria repetierant, vastataque iterum Dominicana insula,
atque inde in
meridiem, superato Divi Augustini Promontorio,
ad Magellanicum Fretum
praedabundi
cursum intenderant.
In reditu, circa Trinacrium Promontorium, sagittas
(id
navigii nomen, a praeacuta prorae figura) mercibus onustas,
trucidatis
vectoribus nautisque, suppresserant.
Ea re per speculatores cognita,
Alvarus Bazanius,
maritimae rei a Philippo Rege praepositus,
piratas opportuno loco expectare,
cumque
iis proelio decertare constituit
multo superior et numero et genere
navium...
Uti ad missilia ventum est, ferrea procella
undecim
primi hostium agminis naves male multavit;
duae praesertim adeo perforatae
sunt, uti propemodum mergerentur.
Inceptis deinde in proximos ordines harpagonibus,
conserta
cominus pugna.
Militum multitudine ac virtute praestans ab ea parte Hispanus
tanquam
in terrestri certamine, magnam edidit caedem.
Onerarias alias demersit,
alias cepit...
Duas ferme horas tenuit pugna.
Tota deinde iam
vincere classe Catholicus:
caedi capique aut in fugam verti praedones: naves
eorum viginti
magno cum numero omnis generis hominum, in potestatem venere;
in
iis Praetoria, in qua saucius vehebatur archipirata ipse,
Francisci Drake
fratre genitus, Eduardus.
Incensae praeterea sex. Elapsae duodeviginti.
Interfectorum numerus relatus ex Anglis novem fere
milia;
ex Hispanis mille trecenti.
Navium hispanicarum, sagittae fere
omnes;
triremium una tantum salvis hominibus obruta;
ex onerariis,
afflictis ac semilaceris, nulla tamen interiit.
Alvarus, tam insigni parta
victoria,
retro ad Helenae Promontorium naves reduxit.
Ibi solemni ritu
gratiae laudesque actae Deo.
refecta dein classe directisque in Lusitaniam
proris,
ingenti omnium gratulatione triumphantis in modum.
Olissiponis
portum invectus est.
In ea tum urbe Philippus,
excidium Anglicanae
tyrannidis iamdiu coquens
CLASSEM ADORNABAT,
QUANTAM OCEANO INNASSE NEMO
PLANE MEMINERAT... (continuatur)
GIUGNO 15
L'Invincibile (1)
Con l'ultima frase di questo episodio, dello scontro di Alvaro Bazán con i pirati inglesi, siamo già entrati nel grande spettacolo della fase calda dei preparativi dell'INVINCIBILE ARMATA. Rivediamolo a Lisbona ! e incominciando proprio dalla frase già riportata ieri.
In ea tum urbe Philippus,
excidium anglicanae
tyrannidis iamdiu coquens,
classem adornabat
QUANTAM OCEANO INNASSE NEMO
PLANE MEMINERAT.
La partenza da Lisbona avviene, dopo altri ritardi, soltanto il 30 maggio del 1588. Poi il brutto tempo interpone una necessaria pausa a La Coruña. Soltanto nella zona di Capo Lizard avviene il primo avvistamento del nemico e un piccolo scontro, dal quale, senza pena nè gloria, si cerca un momentaneo respiro nella zona di Calais. Poi la dura lezione delle tempeste e delle difficoltà di muoversi su dei fondali sconosciuti, e dove il nemico sa approfittarsi dei venti per proteggersi dietro una cortina di fumo.
Variae formae naves
aut labefactae refici, aut novae
aedificari
ex omni maritima Hispaniae ora;
negotiatorum onerariae
comprehendi;
veterani e praesidiis deduci milites, recentesque conscribi;
congeri
et condi cibaria, tormenta fundi;
linteorum, sparti, armorum, aeris ac
ferramentorum officinae
et omni bellico apparatu cuncta perstrepere....
Eodem tempore, de Hispanicae classis progressu valde
sollicitus,
quam ex Olyssiponensi portu
paulo ante profectam esse
constabat,
Alvaro Bazanio vita functo,
cui uni et expeditionis regimen
et
victoriae palmam vulgo desponderant,
suffectoque Methymnae Sidoniae Duce,
Petro Lupio Guzmanio,
clarissimo viro illo quidem
verumtamen rei
bellicae ac maritimae praesertim haud ita perito...
Ad eius classis famam Angla pseudoRegina,
suis rebus
haud sine causa metuens,
omni dudum arte conatuque sese paraverat...
Simul toto regno iuventutem,
accitis e Belgio
veteranis, conscribit atque centuriat.
Et delectu coacto supra centum armatorum milia,
copiis
ita distributis uti,
mediterranea regione haudquaquam praesidiis destituta,
circa
maritimam oram, quacumque appulsus maxime timeretur,
eo confestim bina dena
circiter milia propugnatorum occurrerent.
Ipsa dein cum paucis lustrat exercitum,
ordinesque
subinde interequitans,
cunctos ad superbum avarumque arcendum hostem,
ac
pro focis arisque acriter dimicandum,
intrepido vultu laudibusque ac
promissis accendit.
Classem insuper centum amplius navium bipartitam,
insignibus
navali gloria praefectis,
in queis Franciscus Drake eminebat,
plurimo
cum honore verborum attribuit...
Interea Philippi classis,
admirabili expectatione,
uti memoratum est,
ex Lusitania solverat.
Trecentae ferme varii generis erant naves;
insana
magnitudine complures, arcium instar.
In iis, praeter inmensam nauticam
turbam, milites
partim mercenarii, partim voluntarii,
admixtis
proceribus atque dynastis,
(numerabantur ferme triginta,
Hispani omnes,
paucis admodum exceptis,
quo penes eam nationem
praecipuum Angliae
subactae decus ac premium foret).
Maiora minoraque tormenta pro navium amplitudine ac
numero;
gladiorum, hastarum telorumque...
non modo in usum classis
affatim,
sed etiam ad instruendos insulanos inermes:
quandoquidem
exsulum spes admota cupiditate,
ad prima conspecta Hispanorum signa,
magnam
Catholicorum vim
obsequio promptam ad litus obviam fore spoponderant.
Hac tanta virium mole, circa maii mensis finem,
quanquam
adverso vento
(quando Philippus per litteras nuntiosque pro imperio urgebat)
e
portu egressos, moramque haud procul a terra
vario velorum flexu trahentes,
prospera
per aliquot dies aura promovit:
plenisque velis in Septemtrionem euntes,
atrox
repente circa oram gallaicam tempestas adorta disiecit.
GIUGNO 16
L'Armada INVENCIBLE (2)
Con questa fitta giornata metteremo fine a questo doloroso episodio, giungendo alla catastrofe e alla sparizione silenziosa di alcuni dei protagonisti.
Dopo la lettura del Maffeo ho ritrovato questi stessi eventi in altro storico latino, lo Strada. Ma non abiate paura: non ve lo scaricherò qui ! Se mai, lo piazzerò con l'aiuto di un opportuno rimando, per fare un paragone, in uno eventuale "secondo ciclo" di queste spigolature latine. Vi voglio invece additare ora che l'atteggiamento di Filippo II potrebbe diventare una pagina di letteratura edificante, al limite dell'agiografia... perché anche in queste minuzie si può rendere evidente una differenza di statura !
Guzmanius, dum reliquum procellae exsaeviret,
ad
Coruniam, emporium eiusdem orae,
tamdiu stetit quoad, per speculatorias
admonita,
reliqua classis eodem conveniret...
Inde prorae in Anglicanum directae Fretum
(quod illi
nomen fecit in arcta unius diei spatia
ab Gallico et Anglicano litore captus
Oceanus).
Ibi primum hostes apparuere,
et Guzmanius, occasione
pugnandi laetus,
classe ad confligendum instructa,
hostem ad universum
certamen diu est conatus elicere.
Ille viribus longe impar,
uti ab conserenda cominus
manu consulto abstinebat,
ita Numidicum in morem, lacessendo invicem ac
refugiendo,
magnitudine inhabiles
et oneratas conmeatu adversariorum
naves,
aestu ventoque ex arte praerepto,
mira velocitate et agilitate,
nunc
ab tergo, nunc a lateribus fatigare, distrahere,
avulsas a reliquo agmine
circumsistere.
Ita dum Duces ambo inter conandi cavendique consilium
non
sine causa fluctuant,
ecce tibi a meridie vehemens Africi vis
tanto
impetu hispanica vela corripuit
ut Guzmanius
iter cursumque in
septemtrionem dirigere sit coactus.
Neque a vexando agmine extremo abstitit Drakus,
quoad,
totum emensa Fretum, Catholica classis,
in Germanicum Oceanum ad novas
calamitates evaderet.
Tum demum Angli,
magna nec tamen incruenta victoria
laeti,
cum spoliis opimis nec modico captivorum numero
domum ad
expectatos triumphos et optata premia revertere.
Hispanicae naves, cum pleraeque, fusis armamentis,
Oceani
truculentiam minime sustinerent,
omisso magisterio,
aliae fluctibus
haustae,
aliae ad ignotas insulas in praedam barbarorum allisae.
Rostrata florentina celox una praenobilis
in Scotiae
oram delata,
cum haud procul a litore constitisset,
ab insulano quodam
missilibus appetita flammis,
cum eae flammae in pulverem tormentarium
incidissent,
dissilientibus cum horrendo fragore lateribus ac tabulatis,
interiit.
Guzmanius, cum iis, quas ad se cogere potuit,
longius
ab terra Scotiae promontoria circumvectus,
perque Hibernicum Mare in
Hispaniae conspectum appulsus,
atratos ad Regem praemisit nuntios,
qui
adversum expeditionis eventum
praesagientibus, ut fit, popularium animis
explicaret.
Ex tanto navium numero sexaginta vix,
eaeque magna
ex parte lacerae mutilaeque;
e tanta hominum copia,
non plus decem milia
supererant;
iique ipsi vulneribus, fame, siti, vigiliis
et longa
navigatione confecti...
Haec tanta tamque inopinata Hispanorum clades
haereticis
interim exsultandi:
catholicis moderandi animos
rerumque humanarum
imbecillitatem agnoscendi:
cunctis divina iudicia cum timore ac
tremore pensandi:
satis amplam in multos annos materiam praebuit.
GIUGNO 17
Un "savio" spagnolo a Roma
Contemporaneo o quasi dell'Invincibile, se è vero che egli moriva nel 1581 -a soli anni 55!- otto anni prima di quella disfatta !
Provengono queste piacevoli informazioni dal più volte citato IANUS NICIUS ERITHRAEUS, il quale piazza questo sbalorditivo profilo, numero CXII, nella ricchissima serie di altri 160 personaggi delle lettere o della vita romana dei suoi tempi. Egli ricorda di aver conosciuto personalmente questo Pedro Chacón, toletano, quando, ancora bambinello (lui, cioè l'Erythraeus=Rossi), era portato dalla balia alla chiesa di San Giacomo degli Spagnoli. Petrum, inquam, Ciacconum, Toletanum, quem me annos natum non amplius sex, saepe pro foribus Divi Iacobi, hospitalis domus nationis hispanae, vidisse commemini; quod in templum fere quotidie nutricis manu ducebar, ut Missae sacrificio praesens adessem. (Così vide anche il Tasso, a Piazza Navona, dove è ancor oggi visibile l'ingresso principale della chiesa, in seguito rimaneggiata).
Da quello che sentiva dire, ebbe dal Chacón un ricordo idealizzato, e ora si dichiara un tantino scontento dall'effigie artistica, piazzata in seguito nel suo sepolcro, e che oggi si trova nella sala di conferenze del Collegio Spagnolo, Via Giulia. Quando l'Erythraeus era un ragazzino, la fama di quel Chacón imperversava tanto a Roma, da suscitare perfino l'intervento di un Papa di gran talento; Gregorio XIII gli avrebbe affidato la revisione del DIRITTO CANONICO, quella dei LIBRI SACRI, e quella ancor più sconfinata dei SANTI PADRI. Adempiuti questi compiti (possibile?), egli avrebbe aggiunto per conto suo la revisione dei CLASSICI !!!
At tantum lumen ingenii, simul ac Romam venit,
quamvis
summa esset in homine animi demissio
summusque mortalis gloriae rerumque
omnium humanarum contemptus,
ita latere non potuit ut non continuo fulgeret
ad oculos;
ac Gregorio XIII, acutissimo homini ingenio,
in iure
praesertim civili ac pontificio, ita imprimis illuxit, ut
SACROS illi
CANONES,
Divinarum volumen Literarum, quod BIBLIA vocant,
atque aeterna
SANCTORUM PATRUM MONUMENTA
recognoscenda castigandaque commiserit !
Quas
ille sibi traditas a sapientissimo Principe partes
egregie absolvit.
Qui Princeps, quo grata aliqua animi significatione
tantum
virum optimeque de se merito prosequeretur,
non rogatus, neque a quoquam
admonitus, sed sponte sua,
locuplete Hispalensi sacerdocio donavit.
IANUS NICIUS ERITHRAEUS, Pinacotheca, l.c. pp.190 ss.
Tum ille, conversus ad sanandos SCRIPTORUM VETERUM
LATINORUM locos,
librariorum incuria inscitiaque misere exulceratos,
quem
non eorum curandum excepit ?
Quod in eis vulnus,
ita magnum, ita
putridum, ita conclamatum invenit, quod, ut ita dicam,
non obligarit,
inunxerit, ad sanitatem perduxerit ?
Quae in eis maculae, ita sordidae, ita
altae, haerebant,
quas non absterserit penitusque deleverit ?
Quae
lacunae, quas non impleverit ?
Quae in eis tenebrae, vel ignoratione
antiquitatis exortae,
vel eruditionis inscitia excitatae,
animis tanquam
oculis obiciebantur,
quas vel clarissimis commentariis suis non propulsarit,
vel
doctissimis notis
antiquum illis splendorem lumenque non revocaverit ?
Quem veterum invenias librum, in quo
doctrinae vel
eruditionis aliquid insit,
quem non legendum, examinandum castigandumque
susceperit ?
Caesarem, Sallustium, Varronem, Plinium Secundum
(in quem
illud eius exstat maiorum vigiliarum opus),
Tertullianum, Isidorum... quem
non ?
Omnino habebat hoc, ut in sanandis veterum librorum
tamquam plagis,
nemo ipso melius medicinam faceret,
adeo ut auctorum
eorumdem animi, ut somniavit Pythagoras,
inmigrasse in ipsum
suamque
eidem de his rebus quae erant in quaestione sententiam
quodammodo aperuisse
viderentur.
Sed cum eatenus sapientiae omnisque eruditionis laude
processisset,
non tamen quemquam ludibrio habuit,
nec ullam sibi
arrogantiam ac spiritus sumpsit,
sed semper eamdem animi demissionem
modestiamque retinuit.
In quo illud assequebatur,
ut quanto se minorem
faceret, tanto ceteris maior haberetur:
nam, ut est apud virum
sapientissimum,
cui nihil ad augendum fastigium superest,
id uno modo
crescere potest,
si se submittat, securus magnitudinis suae...
Scripsit etiam de Ponderibus et Mensuris Romanorum et
Atticorum,
explicavitque doctissime
columnae rostratae inscriptionem, a
S.P.Q.R. C.Duilio positae,
qui primus Poenos classe devicit; aliaque multa
(non
enim est nobis consilium semper,
quae quisque edidit, omnia referre)
atque
annos non amplius quinque et quinquaginta natus,
anno MDLXXXI,
bonis
omnibus, literatis praesertim viris, flebilis occidit.
GIUGNO 18
O SOLE MIO !
Il Golfo di Napoli
Lo troviamo, a sorpresa, dentro la narrazione di un lungo e ambizioso viaggio, da Sorrento fino al Cairo e al Monte Sinai, del nostro ormai familiare Giannettasio. La sosta di El Cairo (che il nostro preferisce latinizzare come Babylon, nome da altri generalmente riservato a Baghdad) è proprio quella che gli fornisce l'occasione per indugiare nel paragone di quel bellissimo paesaggio egiziano con quell'altro, mai cancellato dalla sua mente, del Golfo di Napoli, senza possibile paragone !
Laudo studium tuum istud erga communem parentem,
nam
plurimi sunt
quos non nisi externa delectant,
placent peregrina,
laudant
exotica;
tantoque nativi soli fastidio tenentur,
ut merito in ultimam
barbariem amandandi essent.
Da questa riflessione sorge la visione panoramica del Golfo, che in latino preferisce denominare "craterem";
Longe iucundior neapolitanae arcis prospectus,
quem
una cum colle "Hermitem" dicimus;
qui et Antinianus est vulgo
appellatus.
GIANNETTASIO, Ver Herculanum, I, cap.IX
Hic enim, si te ad Orientem vertas,
magna Campaniae
pars viridissima planitie spectatur;
in cuius medio biceps Vesuvius
assurgit:
Apenninus coronat.
Ad Septemtriones si respicias,
altera Campaniae pars
laetissimis
extenta campis,
plurimis distincta oppidis, villisque interpuncta,
eodemque
Apennino praecincta tuis se oculis obiciet.
Si ad Occidentem,
mira tibi varietas sese offeret:
Pausilypus,
frondosus
vertice, sinuosus litore, variatus aedibus;
Nesis turrita, Leucogaei colles,
quaeque
amoenissimae intersunt valles,
Vulcani Forum, Puteoli, Baiae, Misenus,
Cumae, Aenaria,
Prochyte remotaeque Taurubulae sub obtutum cadent.
Quae
longe Massici Circaeique montes concludunt.
Si vero ad Meridiem respexeris,
totus tibi Crater
patebit,
cuius alterum latus
Stabiae, Vicus, Surrentum, Massa ad
Delubrum
pagique innumeri exornant,
Aureusque Mons atque Aequana iuga
definiunt,
modicoque disiectae freto Capreae circumscribunt.
Subiecta urbs Neapolis,
quae etsi Babylonia minor,
elegantia
tamen ac magnificentia longe superior:
quam vero iucundus atque amoenus
collis qui urbem coronat
et quantum oculos oblectet, haud facile dictu est:
quapropter
praeferendum nostrum hunc prospectum
babylonico non dubito...
Sane, si admirabilis ullus in orbe prospectus est,
hic
sane admirabilissimus !
Quo factum ut Campania nostra,
ob id etiam Felix
cognomento appellaretur:
Nulla enim regio est,
quae vel terrae situ,
vel
caeli temperie,
vel camporum ubertate,
vel maris hospitalitate,
vel
collium amoenitate,
vel opportunitate insularum
vel ornatu montium...
illa nobilior sit !
GIUGNO 19
MILANO nel 380
GEORGII MERULAE,
Antiquitatis Vicecomitum liber I,
nel
Thes.Antiq.et Hist.Italiae
tomi III, p.I, pag.12.
---- RISUM TENEATIS, AMICI ! ----------------------------
Quid decennis pusiolus in taurorum agitatione ?
Publici
ordinis custodes,
conspecto puerulo vix decenni
inter aestuosissimos
tauromachiae fautores,
qui praeterea pretiosum capiti superimponit pileum
et
grossiorem tabaci bacillum haud clancule sugit,
stuporem aegre sustinentes,
eum
sic tandem alloquuntur:
- Heus, puer, ubi tua latuit mater ?
- Non latuit,
hercle, sed eam quietissimam domi reliqui.
- Et pater ?
- Pater procul dubio amens alicubi nunc
furit !
- Furit? Estne igitur manicomio reclusus ?
- Nondum,
quod equidem sciam,
sed furibundus sine dubio totam domum subvertit,
sicubi pileum, sigarum...
et praesertim
si transitoriam tesseram ad
tauromachiam reperiat !
Atque ne longior sim in his recensendis
per quae
pulchritudo, opulentia atque maiestas urbis,
quanta olim fuerit, cognosci
possit,
epigrammate Ausonii contenti erimus.
Hic, Gratiani Caesaris
praeceptor,
amoeno profecto vir ingenio et eruditione vetere atque
multiplici
Catalogum Urbium Nobilium versu composuit,
et de Mediolano
haec inquit:
Et Mediolani mira omnia: copia rerum,
innumerae
cultaeque domus, facunda virorum
ingenia, antiqui mores; tum duplici muro
amplificata
loci species; populique voluptas,
circus et inclusi moles cuneata theatri;
templa
palatinaeque arces opulensque moneta;
et regio herculei celebris sub honore
lavacri;
cunctaque marmoreis ornata perystila signis;
moeniaque in valli
formam circumdata labro.
Omnia quae magnis operum velut aemula formis
excellunt:
nec iuncta premit vicinia Romae.
Ingenti incremento res mediolanensis aucta tunc erat,
et
maxima accumulata diuturna felicitate bona.
Nam quingentos et amplius annos,
neque
ab hesterno hoste nec intestino bello
Insubres vexati fuere.
Graeci quidam scriptores
uno verbo abunde urbis
amplitudinem exprimere mihi videntur,
hoc est "polyanthropon Mediolanum"
= multorum hominum civitas.
Duravit innumerabilis illa populi multitudo
usque ad
Ambrosii tempora:
nam Augustinus in ultimo De Civitate Dei libro,
narrans
miraculum precibus Ambrosii
ad sepulchra Gervasii ac Prothasii factum,
rem
dicit esse celebratissimam:
tum quia perquam frequens populo foret civitas:
tum
quod in ea forte per eos dies Imperator erat.
Sed sub Ambrosio Episcopo, cum pestifero Arii dogmate
infecta
laboraret Italia,
et Ambrosius fortissime rectam fidem defenderet,
Mediolanum
adeo contaminatum est ut,
intra urbem ipsam gliscente haeresi,
ceu
diversarum factionum duces duo Episcopi armis repugnarent.
Pluribus tum in locis Ambrosius
in trophaei modum
aras atque sacella erexit:
quae hodie visuntur et religiose salutantur.
GIUGNO 20
Anche il NAVIGLIO in Latino !
BERNARDI SACCI,
Historiae Ticinensis Lib.V, cap. VI
Nel
Thesaurus, tomi III, pars I, pag.668.
---- RISUM TENEATIS, AMICI ! ------------------------------
Puerorum argutissima sunt mendacia
- Argutissime puer: promiseras heri
non amplius te
mendacio usurum:
nunc vero
negas te balneo in flumine esse
refocillatum,
cum de te alii id veraciter testentur.
- Recte quidem
asserunt, sed rectius si dixissent
me in flumen incidisse !
-
Ah, puerorum nequissime:
mendacium tuum adversum te testatur:
quomodo ergo vestes non aqua madent ?
- Quia eas tempestive deposueram,
si forte accíderet ut cáderem !
Augent Ticini fluminis undas
duo vicini amnes, ab
Oriente et Occidente,
civitatem ad teli iactum ambientes.
A Navigio, mediolanensi rivo, defluentes aquae,
aliis
coniunctae rivis fontibusque,
NAVIGII sive NAVILII nuncupationem retinent,
et
ab Occidente suburbana praedia alluunt
magnaeque septae repagulo atque
munimine
Caronam, insignem rivum, in civitatem transmittunt.
Carona autem (quam ab autore aliqui CADRONIAM vocant),
urbis
fossam per fistulam transgressa,
manat per vicos, plura parans praestansque
civibus commoda:
nam rotarum machinas suis undis impellens,
molendina
passim exercet.
Fullo quoque et coriarius aliique opifices,
iisdem aquis
intra tecta derivatis,
singuli operi suo incumbunt, laboremque labori
addunt.
Contra garrulae ancillae ripas circumstant,
et pro
rerum ablutione, nugas serunt ac dominas supplantant,
amatoribusque locum et
tempus voluptati aptum condicunt.
Reliquae vero Navilii partes, praecipiti
lapsu ac fragore
ab alta et praecipiti septa ruentes, antiquum alveum
replent,
aliisque exceptae septis atque obicibus, alia opera movent.
Ingentes hic mallei rotarum furore in altum elati
demissique,
duris ictibus strident teruntque ferrum atque contundunt.
Alibi
autem dispari sonitu ac pene tremore fremunt
iligneae clavae, unius trabis
circumvolutione summotae,
pinsuntque liquorem
ex quo, molli addito
glutino, papyrus componitur.
Decidunt deinde ab alto aquae,
et sinuoso anfractu
prata Sancti Salvatoris adeunt,
ubi, in orbem derivatae, duo iucunda
spectacula parant:
egregiam PISCINAM,
ex qua per vertebri opera captare
pisces sine negotio licet,
(quod quidem vertebrum rete longiusculum est,
a
quo egredi pisces semel ingressi nequeunt,
funiculis converso ordine exitum
impedientibus):
piscina autem INSULAM suo circuitu format,
in qua tuta
statione cuniculorum greges degunt,
aquis curcumvallati, ita ut neque
subterraneo meatu evadere,
neque a feris sicco vestigio invadi possint.
Subdolus
hic saepe catus circumstat,
torquens oculorum aciem ad cuniculorum gressus,
atque
aquarum fluctus fallere saltu tentat,
ac frustra tandem insidiatus, ieiuno
ore praedam inhiat !
GIUGNO 21
LUSCINIA (l'usignolo)
maximae
admirationi est.
Di questo usignolo, ch'io trovo prima nel Drexelius, poi in altra versione e altra attribuzione (ad ogni modo BIS REPETITA PLACENT), vi posso offrire due concerti. Il secondo lo ascolto in Jacobus Pontanus S.J. (1542-1626), nelle sue ATTICA BELLARIA, edizione ritoccata -Francofurti 1644- alla pag. 833. Suo o non suo? Rimbalza, egli ci dice, da: Gesnerus in Luscinia. Nicol.Caussinus, Descrip. LXII, lib II de sacra et humana eloquentia. Questa stessa prima versione la scopro tardivamente nell'Antologia dello Springhetti, senza nessuna attribuzione, entro una Praefatio in Ciceronis De Oratore, di Antonius Maioragius (1514-1515). Chi ne sarà l'autore ?
LUSCINIAM, unam ex avibus (quam alii PHILOMELAM
vocitant),
maxime solent ii qui naturas animalium describunt, admirari,
quod
in tam parvo corpusculo
tam clara, tam suavis, tam magna, tam iucunda vox
inveniatur;
quod verno tempore, cum frondescere arbores incipiunt,
diebus
et noctibus perpetuis sine ulla intermissione canere soleat.
Unde enim in avicula tam pertinax spiritus ?
unde
vis illa continendae animae in canendo tanta
ut una continuatione cantionis
binae
contentiones vocis et remissiones contineantur?
tamque perfecta musicae
scientia, tam ingeniosa modulatio,
tam gratus auribus sonus,
qui modo in
longum continuo spiritu trahatur,
modo summa quadam cum varietate flectat:
nunc
incisa voce distinguatur, nunc intorta copuletur ?
Quid cum iterum, vocem revocans,
ex integra
comprehensione cantum edit ?
quid cum modulos, necopinato, de repente
commutat ?
quid cum ipsa secum iucunda et tacita murmurat?
Nulla
mehercule tam abstrusa, tam difficilis est cantio,
quam non exprimat
LUSCINIA
plenam, gravem, acutam, crebram, extensam, summam, mediam, imam.
Quid
plura ? Tam parvulis in faucibus
omnia quae tanto labore, tanta industria,
tanto studio,
tot inventis instrumentis, genera cantionum, ars hominum
excogitavit,
integra atque perfecta reperiuntur !
Il problema ora si complica. Chi dei tre citati è il vero padre di questo capolavoro? Il brano che segue subito, del Drexelius, ci porta fuori pista o no? So poi che esistono altri usignoli latini: estote ergo parati, perché nella giornata successiva potresti subire un colpo.
HIEREMIAS DREXELIUS,
Aurifodina, Pars II, c.VI
Luscinia maximae admirationi est,
quod in tam exili
corpusculo
vox tam varia, tam suavis, tam contenta insit,
quod verno
tempore,
cum arbores frondent, herbae pubescunt,
quindecim diebus ac
noctibus usque et usque
liquidissimos cantus tenui gutture funditet.
Unde in avicula tam pertinax spiritus ?
Unde vis
illa animae contentae tanta
ut una cantus continuatione geminatae vocis
et
contentio et remissio audiatur ?
Unde tam perfecta musices scientia,
tam ingeniosa
modulatio
tam dulcis sonus,
qui modo trahitur in longum spiritu continuo
nunc
variatur inflexo, nunc distinguitur conciso,
copulatur intorto,
promittitur
revocato,
infuscatur ex inopinato ?
Quid cum iterum vocem revocat,
et integra
comprehensione cantum edit?
Quid cum modulos praeter opinionem commutat?
Quid
cum ipsa secum profunde murmurat?
Nulla sane tam varia cantio, quam ipsa non
exprimat:
plenam, gravem, acutam, crebram, contractam,
diffusam,
attenuatam, inflatam,
continenti aut intermisso spiritu emissam,
vibrantem,
summam, mediam, imam.
Quid plura? Tam parvulis in faucibus,
tam angusto in
gutture,
omnia quae ARS
vario labore, diversis instrumentis,
cantionum
genera vix assequitur,
plene expressa reperiuntur...
Nec illud minus mirum: certant inter se
palamque
animata contentio est.
Victa saepe vitam morte finit,
spiritu prius
deficiente quam cantu.
Meditantur aliae iuniores,
versusque quos
imitentur accipiunt.
Audit discipula intentione magna et reddit,
vicibusque
recitant.
Intelligitur emendatae correctio
et in docente quaedam
reprehensio...
GIUGNO 22
Una gara... possibile soltanto
nel meraviglioso
mondo della poesia
Non me la sarei nemmeno sognata. Ma questi arpeggi di un suonatore di chitarra (CITHAROEDUS, FIDICEN), per di più in un boschetto ombroso sulla ripa del Tevere, con la fortuna di provocare così l'intervento brioso di un usignolo (PHILOMELA), che accetta di entrare in gara, ci consentono di assistere ad un irreale e poetico avvicendamento gorgheggi - arpeggi. Di chi è? dello Strada? Non direi. Di Baldassarre Castiglione, che poetizza allo stile di Claudiano? Forse. Leggetelo voi tra le righe. E se mai avete in mente una delle classiche canzoni "romane", canticchiate pure come sottofondo: "O chitarra Romana: accompagnami tu!".
PROLUSIONES ACADEMICAE Famiani Stradae, e S.I.
lib.II,
Prolusione VI Poetica, Academica II (Romae, 1617: pp.363 ss)
Ad Bembi latus assidebat Balthasar Castilionius: in quem intuens Sadoletus, "Ex te -inquit- Claudianum exspectamus, ut vides, Castilioni". Tum ille, ut erat ad omnem urbanitatem aulicamque pompam unice factus, salutata officiose auditorum corona: "Si poetis -inquit- gratia concilianda esset a patria, quod Bembus existimavit, prodesset hodie Claudiano perhonorifica translatio in Florentinum nomen. Praesertim cum nasci alicubi fortunae sit, adoptari vero virtutis. Sed vos, quoniam laudes hominum, non gentium, quaeritis, quo loco patriaque sit digna Claudiani virtus, ex hac una PHILOMELAE AC CITHAROEDI CONCERTATIONE, cui nuper interfui, iudicate.
Iam Sol a medio pronus deflexerat orbe
mitius e
radiis vibrans crinalibus ignem,
cum FIDICEN, propter Tiberina fluenta
sonanti
lenibat plectro curas aestumque levabat
ilice defensus nigra
scenaque virenti.
Audiit hunc hospes silvae PHILOMELA propinquae,
Musa
loci, nemoris Siren, innoxia Siren,
et prope succedens stetit abdita
frondibus, alte
accipiens sonitum, secumque remurmurat, et quos
ille
modos variat digitis, haec gutture reddit.
Sensit se Fidicen Philomela imitante referri,
et
placuit ludum volucri dare. Plenius ergo
explorat citharam tentamentumque
futura
praebeat ut pugnae, percurrit protinus omnes
impulsu pernice
fides. Nec segnius illa
mille per excurrens variae discrimina vocis
venturi
specimen praefert argutula cantus.
Tum Fidicen per fila movens trepidantia
dextram,
nunc contemnenti similis diverberat ungue
depectitque pari
chordas et simplice ductu,
nunc carptim replicat digitisque micantibus urget
fila
minutatim, celerique repercutit ictu.
Mox silet. Illa modis totidem respondet et artem
arte
refert. Nunc ceu rudis aut incerta canendi
proiicit in longum, nulloque
plicatili flexu
carmen init, simili serie iugique tenore
praebet iter
liquidum labenti e pectore voci:
nunc caesim variat, modulisque canora
minutis
delibrat vocem tremuloque reciprocat ore.
Miratur Fidicen parvis e faucibus ire
tam varium tam
dulce melos: maioraque tentans
alternat mira arte fides: dum torquet acutas
inciditque,
graves operoso verbere pulsat,
permiscetque simul certantia rauca sonoris,
ceu
resides in bella viros clangore lacessat.
Hoc etiam Philomela canit, dumque ore liquenti
vibrat
acuta sonum, modulisque interplicat aequis,
ex inopinato gravis intonat, et
leve murmur
turbinat introrsus alternantique sonore
clarat et infuscat,
ceu martia classica pulset.
Scilicet erubuit Fidicen iraque calente
"aut
non hoc -inquit- referes citharistria silvae,
aut fracta cedam cithara".
Nec plura loquutus
non imitabilibus plectrum concentibus urget.
Namque manu per fila volat, simul hos, simul illos
explorat
numeros chordaque laborat in omni
et strepit, et tinnit crescitque
superbius, et se
multiplicat relegens plenoque choreumate plaudit.
Tum stetit expectans, si quid paret aemula contra.
Illa autem, quanquam vox dudum exercita fauces
asperat,
impatiens vinci, simul advocat omnes
nequidquam vires. Nam dum discrimina
tanta
reddere tot fidium nativa et simplice tentat
voce, canaliculisque
imitari grandia parvis,
impar magnanimis ausis, imparque dolori,
deficit
et vitam summo in certamine linquens,
victoris cadit in plectrum, par nacta
sepulcrum.
Usque adeo et tenues animas ferit AEMULA VIRTUS !
Enimvero dicentem INGENS Aulae plausus excepit,
acclamatumque
BELLE, INGENIOSE, SUAVITER:
mox etiam SINGULA distincte laudata.
Prima
Claudiani virtus plerisque visa; argumentum oculis expositum...
GIUGNO 23
NINFA !
Come non sognarla ?
Nympharum autem praecipuus Norbanis cultus fuit, et celeberrimum templum, in agro norbano situm. (Così il già citato Volpi, pag. 223).
Il resto però, tutta quella fantasmagorica suggestione che sprizza dalle rovine di Ninfa (non "romane", ma medievali, tramutate oggi in Parco Naturalistico Botanico) vale la pena di vederlo. A me non era mai riuscita quelle visita, malgrado i miei "moltissimi" anni di soggiorno romano (1962-.....). Ho avuto tuttavia una felice opportunità in tempi recenti; e dovrei consapevolmente ricolorare ex novo i miei elogi. Lascio a voi, con un mio invito, la gioia di poter ripetere personalmente questa esperienza.
Ceterum hoc Nympharum templum, vetustissimum,
non a
Norbanis aliisque Latinorum populis,
sed a Graecis (Pelagisne an Arcadibus?)
Nymphis
exstructum dedicatumve fuisse sunt qui putant.
Rudera autem praeter
planitiem,
etiam dimidium clivum Norbani Montis occupant...
JOSEPHUS ROCCUS VULPIUS, l.c. cap.IV.
---- RISUM TENEATIS, AMICI ! ----------------------------
Cautus quidam agricola,
ne gravem in serendo committat
errorem,
solertem sciscitatur peritum:
- In terra quae rarissimo imbre imbuitur, multoque torret
sole,
quae et argilla abundat et saxoso demum insignitur fundo,
quid
mihi serendum ?
Cui technicus non dubitanter:
- Stipites aridi, telephonii filis sustinendis !
------------------
Inter amicos
- Quo ire intendis hoc anno ad ferias transigendas ?
-
Ebusum cogito (Ibiza) in Balearibus Insulis.
- Ebusum dixisti? Mihi innotuit
adeo ibi solem ardere hoc tempore, ut aestus,
etiam in umbratili loco,
ad gradus saepe triginta pervenire soleat !
- Sed quis me coget, amice, in
umbra latere ?
Descendentibus itaque ex Norbano Monte,
ex ea parte
quae mare spectat,
rudera occurrunt bene multa,
quae templi, Nymphaei
nuncupati, reliquias esse,
locorum circa nomina cum Plinii lectione collata,
facile
persuadent.
Quamvis autem Nymphaeum proprie appellatum fuerit
flumen,
quod ad radices Norbani Montis exoriens,
inde per octodecim fere
millia passuum decurrit,
donec a Clostris Romanis exceptum,
(de antiquo
eius alveo loquor)
in mare sese, haud multum aquarum perpetuo dives,
exonerat;
et NYMPHAEUS pariter lacus,
indidem ferme originem ducens, a
Plinio sit appellatus,
templum tamen ad radices,
sive potius in ipso
clivo Montis Norbani
Nymphis extructum ac dedicatum,
NYMPHAEUS pariter
dictum est.
Cum vero excisa Norba,
circa ruinas huius templi
posterioribus saeculis
oppidum fuerit aedificatum,
illud quoque
aliquando Nymphaeum est vocitatum...
Celebre autem fuit cum primis templum,
a quo et
fluvius nomen accepisse dicitur...
Erat enim hic fluvius Norbanis apprime religiosus,
ob
illud quod Plinius refert prodigium:
ait siquidem in lacu Nymphaeo,
qui
eodem loco quo fluvius exoritur
(etiamnunc visitur prope Norbani Montes
radices)
fuisse parvas insulas, SALTUARES dictas,
quoniam in symphoniae
cantu
ad ictum modulantium pedum movebantur.
Hic sacerdotes templi Nympharum, quod proximum erat,
cellam
habebant, in qua Nymphis libabant
antequam peregrinis aut incolis tantum
prodigii ostenderent.
Iidem silicem ostendebant ex qua prodibant flammae,
quae,
pluviis infusis, accendebantur.
Prope lacum autem in clivo montis
erat antiquissimum
Nympharum templum,
a quibus et fluvio nomen.
Cuius templi rudera,
sumptuosissimi operis,
aedem testantia visuntur adhuc,
quamvis tres
tantum fornices, iique semisepulti, appareant.
GIUGNO 24
C'è una Venezia... anche in Cina !
C'era
almeno al tempo del P.Ricci
Il libro che sto oggi leggendo è in realtà il primo resoconto sistematico nel quale il missionario italiano, nato a Macerata, descrive a ritmo giornaliero la sua esperienza cinese. Senonché, caduto quel materiale nelle mani del confratello belga Trigault (lui lo porta in Europa, quando è chiamato a partecipare in una Congregazione dell'ordine) gli balena in mente un "secondo tempo" di quell'appasionante resoconto; si incaricherà lui di "aggiornarlo e latinizzarlo". Era questa la giusta dimensione per avere "risonanza europea". In realtà, dal primo testo, vergato dal Ricci in italiano, era passata troppa acqua anche sotto i ponti della Cina! E il Trigault aveva anche lui tanta di quella esperienza da aggiungere.
TRIGAULT, De Christiana expeditione in Sinas, (346-347)
---- RISUM TENEATIS, AMICI ! ---------------------------
Canis intellegens
Talem habebat quidam, eumque, tradita pecunia,
ad
emendum diurnarium solitus erat cotidie usurpare.
Sed ecce amicus vult per
sese
fidelitatem tam grandem exploratam habere,
emittitque canem, lauta
ornatum pecunia,
versus diurnariorum notam aediculam.
Transacto vero longiore temporis spatio,
ecce canis
nondum regreditur !
- Sed -sciscitatur herus-
pecuniam ei quantam
tradidisti ?
- Libellarum quinque milia !
- Nimium ergo errasti !
Quoties tam lauto afficitur praemio,
ad cinematographum solet divertere !
Canem hunc hilariter conferatis quaeso cum illo,
de
quo post paucos dies audietis
-in pagina introductoria ad diem 29 Iunii-
apud
venetianum pistorem
panem pro weekend duplici pretio exigente.
Nobilissimum hoc emporium
unum est ex iis de quibus
est sinense diverbium:
quod in caelo Beatorum Sedes,
hoc in terra Suceù
et Hanceù nominatur.
Est enim e principibus et celeberrimis huius Imperii
locis,
sive splendorem, sive opes, sive copiam,
sive frequentiam et
quidlibet aliud spectes.
Tota extructa est urbs haec
in placido aquae
potabilis flumine,
quod fere soli vento paret, fluctus conmoventi;
quod
flumen, si volueris,
apte fortasse lacum appellabis.
Per eam igitur totam, uti Venetiis,
vel aqua vel
terra conmeatur,
sed in hoc Venetias superat,
quod aquae potabilis usu
potius
quam maris sale perfruatur.
Vici omnes et aedificia,
ut apud nos fieri solet,
pineis
trabibus in flumine defixis insistunt.
Merces Lusitanae Amacao,
et quaelibet aliae
ab
externis Regnis importatae,
maximam partem in hoc emporio distrahuntur.
Illinc
enim in reliquas Regni urbes
frequentisimum est
quolibet anni tempore
commercium,
atque ita nihil est quod desiderare possis
si voles
comparare.
Unica urbis porta in terrestre iter patet:
in
reliquis aditus nonnisi navigiis.
Innumeri sunt passim pontes,
magnifici sane et qui
aetatem ferunt,
sed in angustis illis rivis
nonnisi in arcum unum
assurgunt.
Butyri et lacticiniorum nusquam alibi tantus usus.
Ex
oriza quoque vinum nullibi praestantius !
Idque in reliquum Regnum, Pekinum
usque, importatur:
vix biduo abest a mari.
Munitissima urbs est
et totius regionis, quae urbes
octo numerat, caput..
GIUGNO 25
Ma c'è sempre
la VENEZIA una tantum
!
C'è infatti, firmata dal Maffeo, una classica descrizione che passa per essere stata, già al suo tempo!, considerata come un alto exploit di virtuosismo latino. Lo è indubbiamente, e ce lo concederà a occhi chiusi il lettore moderno, a meno che esso se la senta de gareggiare con chi inserì questo pezzo di bravura nella Vita di Sant'Ignazio di Loyola.
La critica che i contemporanei facevano al Maffeo era piuttosto questa, di aver inserito in un libro agiografico un così tanto ricercato campione di stile barocco! Niente da dire neanche su quest'occasione. Ignazio infatti, già dai primi tempi della sua conversione, puntando su un'apostolica consacrazione della sua vita alla Terra Santa, era giunto a Venezia in cerca della nave: ed era arrivato via Chioggia: Ad Fossam tamen Clodiam Deo adiuvante pervenit, quo ex emporio brevis et quotidianus Venetias traiectus est. Ma... c'era aria di peste!
Fece allora Sant'Ignazio un'avventurosa sosta a Padova, accompagnato da altri viaggiatori di Chioggia, ma fu da questi abbandonato: la Provvidenza tuttavia gli sarebbe venuta incontro:
Quippe laboranti servulo in tanta solitudine minime
defuit,
sed proxima nocte sese illi,
quemadmodum antea saepe fecerat,
visendum obtulit;
recreatumque mirifice, intra ipsa Patavina moenia primum,
deinde
Venetias sine ullo errore ac difficultate perduxit.
Nemo quippe ex Patavinis
custodibus ad portas,
nemo ex Venetis exploratoribus
ad insulas
frequentiores appropinquantem
(cum navim ingressi de more singulos vectores
diligenter excuterent)
gnatium, nulla munitum valetudinis tessera, ne
appellavit quidem.
Orbene il nostro autore ce lo doveva descrivere proprio in quella prima notte che il Santo passò sotto le arcate delle Procuratìe...(oggi gli avrebbero affibbiato la moderna qualifica di "saccopelista", "barbone").
N.B. Non omnia possumus omnes: mi tracimavano ormai le belle pagine preventivate per questo BREVITER, quando la Provvidenza mi metteva in mano una scoperta favolosa: su Venezia c'è in buoni versi latini, perfino un poema in libri XII (quanto l'Eneide!) ! Ne ho fatto la somma: gli esametri sono 10.971. Qualche cosina sono riuscito a infilarla anche qui, nelle pagine ormai zeppe di mille "godurie" (= cupediarum): le maggiori sorprese quindi... aspettatele semmai in una auspicabile prolunga, cioè nel BREVITER, Ciclo B.
IOANNIS PETRI MAFFEI,
Vita Sancti Ignatii de Loyola,
lib.I, cap.XII
Venetiarum urbis,
in recessu intimo Sinus Adriatici,
ea regio ac situs est
ut leniter stagnantes ex alto aquae
illam EX OMNI
PARTE circumluant.
Ea inclytae urbi
et ad merces copiasque invehendas
opportuna receptacula
et contra hostiles incursus munimenta firmissima sunt.
Ex iis porro aestuariis
maiores minoresque euripi,
totam urbem intercursantes,
variis maeandris ac flexibus ita distinguunt ut,
quot
in partes pedibus, in totidem fere mari aditus sit;
egregio sane vel artis
vel naturae miraculo !
Inde vicorum, insularum ac pontium ingens numerus:
ut
qui diutius ibi versati non sunt,
viarum locorumque, modo varietate modo
similitudine,
saepe fallantur.
Sed contra eiusmodi ambages certum paratumque remedium
est
maxima multitudo cymbarum, quae usquequaque dispersae,
nominatim ad
omnia et publica et privata loca
quemlibet haud ita magna mercede traiciant.
Ignatius, navi patavina,
ex iis quae per Medoacum
flumen assidue conmeant,
in area Marciana sub noctem expositus,
cum
neque vias ad publica xenodochia nosset
nec portitori conducendo suppeterent
nummi,
assuetus longo iam usu male cubare,
sub Porticu Procuratoria,
quam appellant,
intendentibus iam se tenebris,
vacuum opificis cuiusdam
fulcrum elegit,
in quo fessos artus utcumque reficeret.
Tenet fama, litterisque multorum est memoriae traditum,
dum
ille ibi noctem exigit, vicinum senatorem
(M.Antonium Trivisanum, quem ipsi
multo deinde post,
eiusdem civitatis Principem vidimus)
caelesti voce
excitatum increpitumque
quod in multa veste mollique strato decumberet ipse,
cum
interim Dei famulus peregrinus
non longe a vestibulo illius aedium iaceret
in publico pauper
et omni humana ope ac solatio destitutus !
Itaque ingenti metu et horrore perfusum prosiliisse
confestim
et quaesitum diligenter Ignatium excepisse perhonorifice.
Sed ille postridie, cum in amicum veterem Cantabrum
incidisset,
a lautiore hospitio sese ad eum familiariter transtulit.
GIUGNO 26
Il LACUS LARIUS,
in vernacolo, il Lago
di Como
Per il Lago di Como la parola dovrebbe passare ai tre suoi principali innamorati latini: Plinio, Cassiodoro o Paolo Giovio. (Ce ne saranno tanti altri!). Plinio è facilmente rintracciabile. Paolo Giovio ha dedicato al suo Lacus Larius una apposita e breve monografia, che poi, nel Thesaurus Antiquitatum et Historiarum Italiae, troviamo affiancata ad altra di Camillus Ghilinus, tomi III, pars posterior. Cassiodoro è autore di una Lettera (ne daremo in seguito l'indirizzo), riportata a sua volta nella monografia dello Jovius, concretamente con queste parole:
Sed ne dulcedine patriae fusius lascivire videamur,
subiiciemus
epistolam Cassiodori,
qui haec poëtico more iucundissimis tractibus
celebravit.
Questa sarà la nostra pagina odierna.
Alla quale però, a modo di antefatto, sarà utile premettere un elogio sommario, redatto con calore ed entusiasmo dalla stesso Jovius. Egli afferma che, sia Plinio, sia Cassiodoro, fatentur che quel meraviglioso scenario del Lago di Como:
Ad copiam rerum omnium praecellentem (esse)
atque ad
incomparabilem subvectionum commoditatem,
ad caeli temperiem,
et denique
ad ipsas humani generis delicias constitutam.
Quidquid enim mirum in modum excultae montium radices
ferunt,
quidquid sylvosa excelsaque nemora humanis usibus praebent,
quidquid
in herbidis ac insertis caelo Alpium iugis
armenta progenerant,
subiectus
et serviens Lacus excipit,
urbique dominae facili convectione dilargitur.
Qui demum, undique piscosus,
et passim olea, vite,
lauro citreisque nemoribus litora redimitus,
laetissima facie navigantibus
arridet.
CASSIODORO,
loco citato, col.1213
CASSIODORUS
GAUDIOSO, THEODORICI REGIS EPISTOLARUM
MAGISTRO,
SALUTEM DICIT :
Cum multis itineribus Como civitas expetatur,
ita se
eius possessores
prae veredorum assiduitate suggerunt esse fatigatos,
ut
equorum nimio cursu ipsi potius atterantur,
quibus indultu regali beneficium
praecipimus custodiri,
ne urbs illa, positione sua libenter habitabilis,
rarescat
incolis frequentia laesionis.
Est enim,
praeter montium devia et Laci purissimi
vastitatem,
quasi murus quidam planae Liguriae;
quae, licet munimen
claustrale probetur esse provinciae,
in tantam pulchritudinem perducitur,
ut
ad solas delicias instituta esse videatur.
Haec post tergum campestria culta transmittit
amoenis
vectationibus apta,
et victualibus copiis indulgenter accommodata.
A fronte sexaginta millibus
dulcissimi aequoris
amoenitate perfruitur,
ut et eius recreabili delectatione satietur,
et
piscium copia nullis tempestatibus subducatur.
Merito ergo Como nomen
accepit,
quae tantis laetatur compta muneribus.
Hic profecto Lacus
nimis amplissimae vallis
profunditate susceptus,
qui concharum formas decenter imitatur,
spumei
litoris albore depingitur.
Circa quem conveniunt in coronae speciem
xcelsorum
montium pulcherrimae summitates:
cuius orae pratorum liminibus decenter
ornatae,
quasi quodam cingulo
Palladiae sylvae perpetuis viriditatibus
ambiuntur.
Super haec frondosae vineae latera montis ascendunt.
Apex
autem,
quasi quibusdam capillis castanearum densitate crispatus,
ornante
natura depingitur.
Hinc rivi niveo candore relucentes,
in arctam Laci
altitudinem praecipitati descendunt,
cuius finibus ab austro veniens Abduae
fluvius
faucibus apertis excipitur...
GIUGNO 27
Una lite fra donne
Altro che "Baruffe
Chiozzotte"!
Restiamo sempre fra i Guaraníes, anzi fra i più primitivi Abipones. Se i maschi, da bravi selvaggi, potevano vantarsi di essere bellicosi, non meno agguerrite volevano essere, nelle battaglie interne, le loro donne.
De rebus nihili plerumque disceptant,
rixanturque,
ut Horatius ait, de lana saepe caprina
vel de umbra asini.
Unicum saepe
vocabulum
quod a cavillante femina enunciatur,
ingentis belli semen et
classicum fuit !
Ecco dunque, per la pagina odierna uno spettacolo, non troppo edificante, ma simpatico di certo, e fecondissimo per il nostro scopo principale, che è sempre quello di non perdere contatto con il buon latino. Interessante anche e divertente, poiché è questo sempre uno dei pregi della creazione letteraria, riuscire a filmare le cose passate e consentire ai lettori un innocente bis anche sulle cose che avremmo biasimato.
Sono sicuro che il nostro Dobrizhoffer meriti qui il vostro ringraziamento. Con l'aiuto delle poche notizie autobiografiche che di lui ci vengono tramandate, sarà utile a questo punto rievocarlo in quegli anni della sua Terza Età, quando, sciolta la Compagnia di Gesù, fu costretto a rientrare in patria, nella gaudente Vienna, e diventare il consigliere spirituale delle nobildonne. Quante volte lo avranno tempestato con le domande sui 20 suoi anni di missionario di punta nel Sudamerica !
Come non immaginare ora con quale spirito caustico abbia egli dedicato questa pagina alle pettegole e sfaccendate dame viennesi ?
MARTINUS DOBRIZHOFFER, Historia de Abiponibus, II,159
Orta duas inter feminas contentione,
altera alteram
vel
MISERABILEM,
vel PLEBEIAM,
vel EXANIMEM forte pronunciat !!!
Ingens mox vociferatio exsistet.
A verbis ad pugnos venietur.
Concurret universum
feminarum agmen in foro,
non spectandi solum,
sed et ferendae opis, ut
visum fuerit, gratia.
Hae illius, istae alterius partem tuebuntur.
Duellum
denique in bellum desinet.
Tigridum more dentibus in aliena ubera involant,
morsu
saepe cruentissimo.
Unguibus genas laniant, crines manibus evellunt,
et
quod prima fere aggressione conantur,
auriculae extimae foramen,
cui
spira ex palmae foliis, ornatus gratia, inseritur,
miserrime dilacerant.
Erebi Furias,
Amphitheatri romani feras vel
gladiatores,
ad certamen crederes concurrisse !
Quid viri interea?
Quamvis maritus coniugem, pater
filiam
sanguine diffluere, vulneribus impleri videant,
eminus immoto
pede,
tacito ore,
quietis oculis,
haec spectant !
Amazonibus applaudunt suis, rident,
animis
muliebribus tantas inesse iras mirantur.
Sed a viro alienissimum putant
feminarum
in dimicationes sese ingerere
vel alterutri parti suppetias venire.
Quod si pacis accelerandae spes nulla affulgeat,
Patrem
adeunt:
En, aiunt, mulieres nostrae rursus iudicio carent hodie!
Age,
sclopeto illas terreto !
Huius fragore, quin et conspectu solo, perculsae
ad
sua fugam maturant tentoria.
GIUGNO 28
Roma... CITTA` APERTA,
cosmopolita da sempre
La pagina che annunciamo con questo titolo è quella di Bernardo Sacco, ovviamente; ma ad essa possiamo premettere, come introduzione, un analogo passaggio di Seneca, che toccherà a voi mettere a confronto.
Seneca, nel suo esilio in Corsica, si trova a dover analizzare il suo concetto di "patria". Dimentica però che egli stesso è nato nell'andalusa Córduba (che ancor oggi conserva il sua accento, Córdoba), e annoverandosi in tutto fra i "romani de Roma", s'accorge alla fine che in realtà, questi non sono, come suol dirsi, "figli della lupa": sono anch'essi "extracomunitarii", essendo venuti da tutte le parti.
Aspice agedum hanc frequentiam,
cui vix Urbis
inmensae tecta sufficiunt:
maxima pars istius turbae patria caret !
Ex
municipiis et coloniis suis,
ex toto denique orbe terrarum confluxerunt.
Alios adduxit ambitio,
alios necessitas officii
publici,
alios imposita legatio,
alios luxuria, opportunum et opulentum
locum vitiis quaerens,
alios liberalium studiorum cupiditas,
alios
spectacula.
Quosdam traxit amicitia,
quosdam industria, laxam
ostendendae virtutis nacta materiam;
quidam venalem formam attulerunt,
quidam
venalem eloquentiam.
Nullum non hominum genus concucurrit in URBEM
ET
VIRTUTIBUS ET VITIIS MAGNA PRETIA PONENTEM.
Iube istos omnes ad nomen citari
et "unde domo"
quisque sit quaerere:
videbis maiorem partem esse quae, relictis sedibus
suis,
venerit in maximam quidem ac pulcherrimam URBEM,
NON TAMEN SUAM !
(SENECA) Ad Helviam, De consolatione VI
In perfetta linea con questo pensiero di Seneca, su quella che ben possiamo denominare CITTA`APERTA, ecco ora l'annunciata descrizione della Roma cosmopolita.
BERNARDI SACCI, Historiae Ticinensis Lib.I, Cap.VI
Nel
Thesaurus, Tomo III,pars I., pag.589
Confluunt undique Romam italici populi
suaque
armenta, greges et opes
tardo gressu simul trahunt locantque per agros.
Galli
quoque, Germani, Hispani, Lusitani,
Britannici Anglicive, et Belgae sive
Flandri,
Poloni et alii externi viri
Romam adeunt et IN UNUM POPULUM
COEUNT sedesque implent.
Iudaea quoque suam Regionem ac Synagogam habet.
Angusta tunc apparet Urbis amplitudo
ex populorum
frequentia;
strepunt passim artifices suaque negotia exercent:
dissonae
ubique voces linguaeque exaudiuntur.
Graecum ille vinum (ab Ischia aut Soma
evectum ?)
hilariter bibens, germanice subinde alta voce canit.
Alter,
iampridem pransus, gallicum carmen edit.
Pulsant alii nervos levique manu ad
cantum coetum convocant
ac plebeiis hominibus pro certis incerta affirmant,
stipeque
exacta vendunt inania verba.
Omnis hic natio et omne hominum genus
sua collegia,
sua loca et conciliabula,
suosque rectores habet, et una demum ROMA
plures
tibi uno adspectu gentesque moresque repraesentat,
omnesque in ea tamquam in
patria
suis legibus et ritibus vivunt,
ludunt, effundunt, inopes fiunt,
ditantur et appetunt.
Insaniunt in tempore nonnulli temporeque resipiscunt:
panduntur
tum Curiae et Iudicia,
cancelli et tribunalia aperiuntur,
vigiles
scriptores ad subsellia redeunt scriptitantque Regesta.
Divina et humana statis quaeque diebus celebrantur,
Romano
Pontifice pro throno sedente,
ac purpuratis fratribus una circumsedentibus,
et
Regum ac Rerumpublicarum Principumque Legatis
ex ordine dignitateque
consistentibus,
unde "Consistorii" nomen manasse dicitur.
Venus quoque sub haec tempora suas vices
suaque
spectacula habet,
et sine amore esse Roma nullo modo potest.
(Memento
sic dicti palindromi: ROMA SUMMUS AMOR)
Ut curiales itaque sese ostentant,
sic
feminae, corporis venustate ac ornatu comptae;
quae visae ignotos simul ac
notos alliciunt,
nugis et illecebris raptos detinent,
et longa saepe
exspectatione frustrantur !
Nisi... bonis expilatos, pilis quoque denudant,
pluresque
interdum ex stultis insanos faciunt...
GIUGNO 29
MEDAGLIA AL MERITO...
ad un cane
veneziano !
Sono sicuro che ricorderete questa PAGINA tra le 10 migliori spigolature di questo BREVITER. Infatti, come introduzione alle benemerenze di questo cane, protagonista eroico del salvataggio di 10 naufragi, la vostra lettura latina di oggi vi darà un pienone di "colore veneziano".
Incominciamo da quella gentile "sensibilità canina" che ha creato tra i veneziani l'abitudine di offrire in ogni bottega di calzolaio una ciotola piena d'acqua, gratuito abbeveratoio per i randagi:
At quaeres cur plena undis tot vasa patescant
sutorum
ante fores ? Facilem sitientibus haustum
haec canibus praebent: ea signa
meretur amoris
officiosum animal, nam te comitatur euntem
vel reduci
accurrit, laetis se saltibus offert
obvius et dominum cauda plaudente
salutat.
A questo punto vi consiglio una sosta dinanzi a questo altro campione canino, che non solo si è assunto dal padrone la visita quotidiana al panettiere, ma sa anche ben distinguere quando deve chiedere e pagare il pane quotidiano, e quando invece fare provviste per il fine settimana.
Hic canis assuetus pretium distinguere nummo
quem
dominus donare solet, petit impiger aedes
forma duplex ubi panis adest: sed
nummus utrique
respondens: alter medium, duplicemque valorem
alter habet
! Si forte cani non debita moles
traditur, en signis maiorem ostendens panem
nititur,
et pretio aequalem sibi iure reposcit.
Forte exundabant variis emptoribus aedes,
et pretio
accepto, non emptam tradidit escam
venditor implicitus, nec partem intentus
in omnem
latratus querulos repetitaque signa notavit.
At canis expertus
lepida sibi providet arte,
et nummum, quoties repetit prudentior aedes,
in
mensa expositum pede contegit, et pede laevo
admonet. Hinc pretium accepta
iam merce relinquit.
Il nostro poeta però punta su un altro cane, coccolato da lui e da tanti altri per il suo originalissimo gesto eroico: ha salvato ben 10 naufraghi quando, scaricatasi sui canali una tromba d'acqua, anche un barcone è stato travolto, con più di una trentina di passeggeri.
Sed canis est maior, quem saepe in calle repertum
alliciens,
empto venientem pane refeci,
quod peragunt alii pariter; nunc accipe
causam...
Tempus erat quo caelum atrox et turbidus aër
terrebant
oculos, frondes sed nulla movebat
aura levis. Cuncta observo nubemque
nigrantem
abscindi video, et subito pellucida nubes
fulminis in morem
terras descendit in imas.
Nescio quid timui, timui tamen omnia prudens,
nam
rapidus turbo campos abrasit et undas,
iamque improvisum saevo facit impete
callem,
et sibi sternit iter, strages et damna ferendo.
Si quercus sese
obiiciant murique domusque,
aequat humi muros, quercus radicibus imis
evellit,
tecta alta ruunt, nec praevia promptam
signa fugam iamiam instanti monuere
periclo...
Iamque Urbe et campis turbo discedit, et undis
invadit
cymbam quae ter duodena vehebat
pectora; et arripiens secum per inane
volutat.
Ac veluti plumam levis aura extollit in orbes
saepe movens;
modo pluma fugit, modo volvitur anceps;
hinc redit alterno velox et lenta
volatu;
haud aliter folium vel arista levissima campo
(hoc cymbam iam
non cymbam modo nomine dicam)
fluctuat ethereo, remos et carbasa nescit.
Cogitur
ignotum sine lege excurrere callem,
praecipitat, trepidat, surgit,
circumvolat, haeret;
iamque carina polo, iam caelum aspectat et undas,
nec
noscit qua parte ruat, nam tradita saevi
turbinis in ludum partes agitatur
in omnes!
Tandem inversa cadens submergit in aequore nautas.
At facile Veneti evadunt vitamque natatu
defendunt
pelagoque alii data praeda feruntur.
Forte aderat CANIS et casum miseratus acerbum
constituit
miseros tanto servare periclo.
Vestibus arripuit primum, atque ad littora
ducens,
iam velox alium atque alium properavit ab undis
extrahere; et
tanto auxilio scrutatur egentes.
Sic potuit servare decem; nec vergit ad
illos
vincere qui noscunt propriis conatibus undas.
Hac illac studio ter sex quaesivit inani
(heu tandem
heu miseri liquido periere sepulchro)
atque CANIS sua signa dedit manifesta
doloris.
Hinc bene cognosces cur sit mihi carus in omni
tempore,
qui NUMQUAM NOTOS sapienter amavit !
EMMANUEL DE AZEVEDO, Venetae Urbis descriptio (1780) lib.VII, 350 ss
GIUGNO 30
I PROTOMARTYRES ROMANI
conosciuti e
interpretati da Tacito
L'ultima domenica di Giugno è tradizionale, in Vaticano, la processione vespertina a ricordo dei Protomartiri romani, che hanno la loro meritata commemorazione liturgica proprio il 30, dopo la festa dei Santi Pietro e Paolo. Per peculiarissimo privilegio abbiamo di questi Protomartiri non una regolare testimonianza "di familia", legata o forse anche contaminata dalla "leggenda aurea", ma addirittura firmata da colui che passa come il più grande degli storici romani; Tacito però se ne intende così poco di CRISTO, da seguire il "si dice", senza entrare nel merito, come se qui si trattassi di un comune ed esaltato sobillatore di masse.
Le informazioni di Tacito sono state scritte a caldo, e ben si nota nelle accuse di tipo popolare, non vagliate nè ritoccate da una riflessione di consapevole maturità. Peccato che proprio questa accusa di storico approssimativo gli si può rinfacciare su tanti altri argomenti; ad esempio, peggio di noi Cristiani escono gli Ebrei, in quelle vergognose pagine da Tacito firmate sulle origini, tradizioni, episodi... della loro storia. Sulle quali un giovanissimo professore di Retorica, Famiano Strada, in una delle sue Prolusiones (nella II, Historica) non esita a sottoscrivere questa perentoria condanna: Taedet me planeque pudet, singulis historicum verbis tam prodigialiter audire mentientem.
Lasciamolo così; pur rimpiangendo il fatto che uno storico di quella portata non abbia saputo dirci niente di meglio su quelle verità corpose che stavano cambiando il mondo. Ciò nondimeno la pagina di Tacito è un documento importantissimo nella sua ambiguità. Alcune delle sfumature, di pensiero e anche grammaticali, ci consentono di sospettare che egli stesso fosse lontano dal condividere in pieno tutti quei "si dice". Alcune informazioni rimangono obiettive, indiscutibili e niente affatto interpretabili.
I particolari più drammatici sono questi: che una multitudo ingens di cristiani fu data in pasto ai cani inferociti e che altri finirono crocefissi e bruciati come torce, proprio negli Horti Neroniani; (che sono oggi per gli archeologi il parco-giardino dell'attuale Seminario De Propaganda Fide), e tutto ciò, come sottofondo ad uno spettacolo circense, nel quale lo stesso Nerone si esibiva come un auriga qualsiasi. Una lettura quindi da farsi con occhio critico, sì, ma pure con sacra venerazione.
Per l'aggancio con il contesto tacitiano ricordiamo che dopo l'incendio di Roma era esploso il tradizionale senso religioso del popolino. Perciò il nostro brano inizia dall'enumerazione delle consuete manifestazioni di religiosità, che poi coincidono quasi ad litteram con quelle elencate da Tito Livio in ogni momento di grave emergenza nazionale.
TACITO, Ann. XV, 44
Mox petita a diis piacula aditique Sibyllae libri,
ex
quibus supplicatum Vulcano et Cereri Proserpinaeque,
ac propitiata Iuno per
matronas
primum in Capitolio, deinde apud proximum mare,
unde hausta
aqua
templum et simulacrum deae perspersum est;
et sellisternia ac
pervigilia
celebravere feminae quibus mariti erant.
Sed non ope humana,
non largitionibus principis aut
deum placamentis
decedebat infamia,
QUIN IUSSUM INCENDIUM CREDERETUR !
Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos
et
quaesitissimis poenis adfecit,
quos, per flagitia invisos, vulgus
CHRISTIANOS appellabat.
Auctor nominis eius, CHRISTUS,
Tiberio imperitante,
per
procuratorem Pontium Pilatum supplicio affectus erat,
repressaque in
praesens exitiabilis superstitio
rursum erumpebat,
non modo per Iudaeam,
originem eius mali,
sed per Urbem etiam,
quo cuncta undique atrocia aut
pudenda confluunt celebranturque.
Igitur primum correpti qui fatebantur (1);
deinde,
indicio eorum, multitudo ingens
haud perinde in crimine incendii
quam
odio humani generis convicti sunt.
Et pereuntibus addita ludibria,
ut ferarum tergis
contecti, laniatu canum interirent,
aut crucibus adfixi aut flammandi;
atque
ubi defecisset dies,
in usum nocturni luminis urerentur.
Hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat
et circense
ludicrum edebat,
habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo insistens.
Unde,
quanquam adversus sontes et novissima exempla meritos,
miseratio oriebatur,
tanquam
non utilitate publica
sed in saevitiam unius absumerentur.
1) Utrum fatebantur ?
Se christianos esse ? se
urbem incendisse ?
Haec erat quaestio, quam tacitiana brevitas non
solvit!